LOMLOE · Canarias

Griego I en 1.º Bachillerato · Canarias

Currículo LOMLOE oficial de Canarias para esta materia y curso: 5 competencias, 12 criterios y 43 saberes básicos extraídos del decreto autonómico vigente, listos para tu programación didáctica.

5
Competencias específicas
12
Criterios de evaluación
43
Saberes básicos
Decreto
Vigente en CCAA
Apuntarme a la lista de espera
Actualizado el

Llévate el currículo a Excel o PDF

Disponible

Excel editable

6 pestañas listas: criterios ponderables con fórmulas, plantilla de niveles 1-4 y cuaderno profesor para 30 alumnos.

  • Resumen materia/curso/CCAA
  • 5 competencias específicas
  • 12 criterios con peso editable
  • Saberes básicos por bloque
Descargar Excel
Disponible

PDF imprimible

Documento de ~12 páginas con portada, índice y todas las tablas listas para llevar al departamento o adjuntar a la programación didáctica.

  • Portada con materia/curso/CCAA
  • Decreto vigente citado
  • Tablas competenciales
  • Apto para programación didáctica
Descargar PDF

Ambos archivos se generan en tiempo real desde la base curricular de Corrigiendo.es, con los datos oficiales de Canarias para Griego I en 1.º Bachillerato.

Contexto de 1.º Bachillerato

Primer curso post-obligatorio. El alumnado entra con motivación y nivel muy variables tras 4.º ESO. Los criterios LOMLOE exigen ya razonamiento de nivel medio-alto y autonomía en el aprendizaje.

Retos típicos en 1.º Bachillerato:

  • Diferencia notable entre quienes vienen de itinerario académico y aplicado en 4.º ESO.
  • Primera vez con materias de modalidad propia (Científico-Tecnológica, Humanidades, etc.).
  • Introducción de criterios que preparan EBAU pero sin presión directa todavía.

Estos retos aplican en todas las CCAA, pero en Canarias además se suma una particularidad propia que verás en la sección "Particularidades".

Decreto vigente en Canarias

En Canarias rige actualmente Decreto 73/2023, de 13 de abril, que desarrolla la LOMLOE para el Bachillerato dentro del marco del Real Decreto 243/2022 (Bachillerato).

Los criterios de evaluación, competencias específicas y saberes básicos que ves abajo están extraídos directamente del texto oficial publicado por la administración educativa autonómica. Puedes consultar el texto literal en www.gobiernodecanarias.org/boc.

Particularidades de Canarias

Canarias incorpora contenidos específicos sobre el medio natural canario y la realidad insular.

Competencias específicas

Las competencias específicas son los desempeños que el alumnado debe alcanzar al final del curso en Griego I. Cada competencia es la respuesta a una pregunta clave: "¿qué sabrá hacer un alumno o alumna que ha cursado esta materia?"

Cada competencia específica se concreta después en uno o varios criterios de evaluación que son los que se evalúan en cada examen, trabajo o producción del alumnado.

1
CE.1

(c1) En esta competencia específica la traducción constituye el núcleo del proceso de aprendizaje de las lenguas clásicas. Con este fin, se propone una progresión del aprendizaje para conducir al alumnado hacia el conocimiento esencial de la morfología, la sintaxis y el léxico de la lengua griega. A partir de los conocimientos adquiridos, el alumnado traduce, de manera progresivamente autónoma, textos de dificultad adecuada y gradual desde el griego al castellano, con atención especial a la corrección ortográfica y estilística.

Ver descripción detallada del decreto

La traducción favorece la reflexión sobre la lengua, el manejo de términos metalingüísticos y la ampliación del repertorio léxico del alumnado. Dos son los enfoques propuestos para el desarrollo de esta competencia específica. En primero de Bachillerato, la traducción como proceso que contribuye a activar los saberes básicos de carácter lingüístico como herramienta y no como fin. En cambio, en segundo de Bachillerato, la traducción se plantea como método que contribuye a desarrollar la constancia, la capacidad de reflexión y el interés por el propio trabajo y su revisión, apreciando su valor para la transmisión de conocimientos entre las diferentes culturas y épocas.

2
CE.2

(c2) Esta competencia específica hace referencia a la enseñanza de la lengua griega desde un enfoque plurilingüe. A través de ella, se promueve que el alumnado active su repertorio lingüístico individual, relacionando las lenguas que lo componen e identificando en ellas raíces, prefijos y sufijos griegos, y reflexionando sobre los posibles cambios fonéticos, morfológicos o semánticos que hayan tenido lugar a lo largo del tiempo. Ese enfoque plurilingüe y comunicativo favorece el desarrollo de las destrezas necesarias para la mejora del aprendizaje de lenguas nuevas y permite tener en cuenta los distintos niveles de conocimientos lingüísticos del alumnado, así como sus diferentes repertorios léxicos individuales. De esta forma, en primero de Bachillerato el alumnado tendrá un acercamiento a todos estos procedimientos de creación léxica y en segundo profundizará y dará explicaciones sobre ellos, para mejorar su comprensión lectora y su expresión oral y escrita, y consolidar y ampliar el repertorio léxico del alumnado en las lenguas que lo conforma, ofreciendo la posibilidad de identificar y definir el significado etimológico de un término, y de inferir significados de términos nuevos o especializados.

3
CE.3

(c3) La lectura, la interpretación y el comentario de textos griegos pertenecientes a diferentes géneros y épocas conforman esta competencia específica, constituyendo uno de los pilares de la materia de Griego I y II, y es imprescindible para que el alumnado tome conciencia de la importancia del uso de las fuentes primarias en la obtención de información.

Ver descripción detallada del decreto

La lectura de frases y fragmentos de textos griegos y un acercamiento básico a su interpretación suponen generalmente acceder a textos que no están relacionados con la experiencia del alumnado, de ahí que sea necesaria la adquisición de herramientas de interpretación que favorezcan la autonomía progresiva con relación a la propia lectura, lo cual es más propio de primero de Bachillerato. La emisión de opiniones y comentarios de los textos o fragmentos traducidos corresponderá al segundo curso. La aproximación a los textos será progresiva desde primero a segundo de Bachillerato, entendiendo este procedimiento cognitivo como un proceso dinámico que tiene que tener en cuenta, además, un contexto histórico, cívico, político, social, lingüístico y cultural que debe ser producto del aprendizaje. En el segundo curso se podrá propiciar, en algunos casos, el trabajo con textos bilingües, con la finalidad de integrar saberes de carácter lingüístico y no lingüístico, ofreciendo la posibilidad de comparar diferentes traducciones y distintos enfoques interpretativos, discutiendo sus respectivas fortalezas y debilidades.

4
CE.4

(c4) Esta competencia específica se vertebra en torno a tres ámbitos: el personal, que incluye aspectos tales como los vínculos familiares y las características de las diferentes etapas de la vida de las personas en el mundo antiguo o el respeto a las personas mayores; el religioso, que comprende, entre otros, el concepto antiguo de lo sagrado y la relación de las personas con las divinidades y los ritos; y el sociopolítico, que atiende tanto a la relación personal con la ciudad y sus instituciones como a las diferentes formas de organización en función de las diferentes formas de gobierno. El análisis de las características de la civilización griega y su aportación a la identidad europea supone recibir información expresada a través de fuentes griegas y contrastarla, activando las estrategias adecuadas para poder reflexionar sobre el legado recibido y su presencia en nuestra sociedad.

Ver descripción detallada del decreto

En primero de Bachillerato, el análisis crítico de la relación entre pasado y presente requiere de la investigación y de la búsqueda guiada de información, en grupo o de manera individual, en fuentes tanto analógicas como digitales, con el objetivo de reflexionar, desde una perspectiva humanista, sobre las constantes y variables culturales a lo largo del tiempo. En cambio, en segundo de Bachillerato los procesos de análisis crítico requieren contextos de reflexión y comunicación dialógicos, respetuosos con la herencia de la Antigüedad clásica y con las diferencias culturales que tienen su origen en ella, y orientados a la consolidación de una ciudadanía democrática y comprometida con el mundo que la rodea, por lo que supone una excelente oportunidad para poner en marcha técnicas y estrategias de debate y de exposición oral en el aula.

5
CE.5

(c5) Esta competencia específica se centra en el patrimonio cultural. Este, tal y como señala la UNESCO, es a la vez un producto y un proceso que suministra a las sociedades un caudal de recursos que se heredan del pasado, se crean en el presente y se transmiten a las generaciones futuras. Es, además, como sucede con la mitología clásica, una fuente de inspiración para la creatividad y la innovación, y genera productos culturales contemporáneos y futuros, por lo que se hace necesario conocerlo e identificarlo, de forma correcta, para entenderlo mejor, comprender su evolución y propiciar su mantenimiento y conservación.

Ver descripción detallada del decreto

El legado de la civilización griega, tanto material como inmaterial (restos arqueológicos, transmisión textual, mitos y leyendas, usos sociales, rituales…) constituye una herencia excepcional cuya sostenibilidad implica encontrar el justo equilibrio entre sacar provecho del patrimonio cultural en el presente y preservar su riqueza para las generaciones futuras. En este sentido, la preservación del patrimonio cultural griego requiere el compromiso de una ciudadanía interesada en conservar su valor como memoria colectiva del pasado, y en revisar y actualizar sus funciones sociales y culturales. La investigación acerca de la pervivencia de la herencia del mundo heleno, así como de los procesos de preservación, conservación y restauración, implica el uso de recursos, tanto analógicos como digitales, para acceder a espacios de documentación como bibliotecas, museos o excavaciones. Se sugiere, en consecuencia, que en primero de Bachillerato el alumnado investigue sobre el patrimonio cultural griego, identificando su influencia en el mundo occidental y respetándolo, de forma que sea consciente del valor de este legado recibido. Para segundo de Bachillerato, el alumnado se adentrará más en los procesos de construcción, preservación y restauración de los monumentos clásicos más significativos y en su influencia en el patrimonio cultural canario y nacional, apreciando estos como bienes intangibles de la sociedad.

Criterios de evaluación

Los criterios de evaluación son los referentes concretos: lo que el alumnado debe demostrar. A cada criterio le asignas un nivel de logro 1-4 al corregir, no una nota numérica directa.

Aparecen agrupados por competencia específica (CE) para que veas qué evalúa cada una. La nota final se calcula ponderando los niveles según los pesos que fije tu departamento.

1
CE.1
4 criterios evalúan esta competencia
  1. 1.1

    Distinguir los diferentes sistemas de escritura y alfabetos, prestando especial interés en el griego y en sus características fonéticas, gráficas y prosódicas. Reconocer, a su vez, el origen común de las lenguas indoeuropeas y la evolución del griego clásico al moderno, identificando sus diferentes etapas a lo largo de la historia. Todo ello con la finalidad de valorar la lengua como una herramienta comunicativa y cultural, y apreciar la diversidad lingüística que está inmersa en la sociedad actual.

  2. 1.2

    Comprender el concepto de lengua flexiva del griego, reconociendo la flexión nominal y verbal de las distintas palabras, de manera que sepan clasificarlas mediante su enunciado y declinándolas o conjugándolas según corresponda. A su vez, distinguir las funciones sintácticas de cada caso y su relación con la morfología para una correcta traducción de las palabras y los sintagmas.

  3. 1.3

    Realizar lecturas o traducciones directas o inversas de oraciones simples y textos originales o adaptados de dificultad adecuada y progresiva, y preferentemente narrativos, con corrección ortográfica y expresiva, identificando y analizando unidades lingüísticas básicas y regulares de la lengua e iniciándose en el uso adecuado del diccionario bilingüe griego-español, de glosarios o de listas de vocabulario…, con la intención de ir desarrollando destrezas y habilidades propias de los procesos de análisis textual y de la traducción.

  4. 1.4

    Revisar y subsanar de manera progresivamente autónoma las traducciones propias y la de los compañeros y las compañeras, a partir de los procesos de autoevaluación y coevaluación, realizando propuestas de mejora y adoptando estrategias adecuadas y eficaces para ello.

2
CE.2
2 criterios evalúan esta competencia
  1. 2.1

    Deducir el significado de vocablos griegos de uso común, aplicando estrategias de reconocimiento de étimos y formantes griegos según los cambios fonéticos, morfológicos o semánticos, con el objetivo de aumentar el léxico y el dominio de las lenguas del repertorio del alumnado.

  2. 2.2

    Reconocer helenismos y neologismos en la lengua propia, especialmente los propios del léxico científico-técnico, asociándolos con sus etimologías griegas, para comprender los procesos de formación de palabras en las lenguas, como la composición o la derivación, y valorar la diversidad lingüística como fuente de conocimiento y de riqueza.

3
CE.3
2 criterios evalúan esta competencia
  1. 3.1

    Leer y comentar textos y fragmentos literarios básicos o adaptados y en diferentes soportes de información y comunicación, identificando conceptos fundamentales para la comprensión de la civilización griega y aplicando estrategias de aprendizaje que impliquen analizar y reflexionar sobre la propia experiencia, con el objetivo de comprender el mundo y la condición humana, e iniciar al alumnado en la lectura de fragmentos y textos clásicos traducidos.

  2. 3.2

    Reconocer e identificar los principales géneros literarios, temas, tópicos y valores éticos o estéticos de la civilización y cultura griegas, partiendo de la lectura de fragmentos significativos de diferentes autores clásicos, con el propósito de identificar su pervivencia en obras o fragmentos literarios posteriores de la cultura europea y occidental y de producir textos individuales o colectivos con intención literaria en distintos soportes, como fuente de desarrollo creativo.

4
CE.4
2 criterios evalúan esta competencia
  1. 4.1

    Identificar los principales hitos históricos, políticos y sociales de Grecia, comparándolos con los de las sociedades actuales con la intención de favorecer el desarrollo de una cultura y una ciudadanía comprometidas con la memoria colectiva y los valores democráticos, y de fomentar la educación de valores cívicos y normas que impliquen la igualdad de todas las personas como instrumentos válidos en la resolución de conflictos.

  2. 4.2

    Elaborar trabajos de investigación de manera progresivamente autónoma en distintos soportes de información y comunicación del ámbito educativo, sobre aspectos del legado de la civilización griega en el ámbito personal, religioso y sociopolítico; y reflexionar acerca de su importancia, tratando de forma correcta la información procedente de diferentes fuentes bibliográficas y digitales, calibrando su fiabilidad y pertinencia, aprendiendo a respetar los principios de rigor y propiedad intelectual, y haciendo uso responsable de soportes tecnológicos para la realización de producciones. Todo esto para obtener una visión global e integradora de la pervivencia helena y la tradición clásica, que posibilite el contraste y la empatía de opiniones y el respeto de las argumentaciones ajenas.

5
CE.5
2 criterios evalúan esta competencia
  1. 5.1

    Investigar e identificar, de manera guiada, el legado material e inmaterial de la civilización griega analizando sus producciones culturales y la influencia que han tenido estas en el mundo occidental para lograr una actitud cívica que asegure el reconocimiento y la sostenibilidad del patrimonio y el desarrollo de una actitud respetuosa, igualitaria y libre de prejuicios hacia ese legado cultural que constituye el fundamento de nuestra sociedad actual.

  2. 5.2

    Explorar las huellas del legado griego, aplicando los conocimientos adquiridos en los que el alumnado reflexione sobre la cultura de los pueblos y su forma de vida y sociedad, con el fin de observar la pervivencia de la Antigüedad clásica, en especial, de la civilización griega en su vida cotidiana y en el patrimonio cultural de Canarias, y presentar sus resultados a través de diferentes soportes de información y comunicación del ámbito educativo.

Saberes básicos

Los saberes básicos son los contenidos mínimos del decreto: QUÉ se enseña. Se organizan por bloques temáticos y enlazan con los criterios anteriores (que dicen CÓMO se evalúa).

En una buena programación didáctica cada bloque se distribuye por trimestres con horas estimadas y se vincula a las situaciones de aprendizaje del curso.

1
1
Bloque 1 de 5

Saberes básicos del decreto

2 saberes básicos en este bloque

  1. 1.1

    Unidades lingüísticas de la lengua griega 1.1. Conocimiento del alfabeto, la pronunciación y la acentuación del griego para su correcta lectura y escritura. 1.2. Distinción de las clases de palabras (sustantivos, verbos, adjetivos…) y su correcta clasificación. 1.3. Comprensión del concepto de lengua flexiva: flexión nominal y pronominal (sistema casual y declinaciones) y flexión verbal (sistema de conjugaciones). 1.4. Reconocimiento de las funciones sintácticas de los casos. 1.5. Manejo y análisis de las estructuras oracionales simples y compuestas más frecuentes. 1.5.1. Establecimiento de relaciones básicas de concordancia: sustantivo + adjetivo y sustantivo/pronombre + verbo. 1.5.2. Conocimiento de la disposición de las palabras griegas en una frase. 1.6. Clasificación de las formas nominales más habituales del verbo. 1.7. Reconocimiento general de las estructuras lingüísticas en castellano.

  2. 1.2

    La traducción: técnicas, procesos y herramientas 2.1. Análisis morfosintáctico como herramienta de traducción. 2.2. Aplicación de estrategias de traducción: 2.2.1. Formulación de expectativas a partir del entorno textual (título, obra…) y del propio texto (campos temáticos, familias de palabras…), así como a partir del contexto. 2.2.2. Identificación del tema y breve descripción de la estructura y género. 2.2.3. Acercamiento a las peculiaridades lingüísticas de los textos traducidos (discurso directo / indirecto, uso de tiempos verbales, géneros verbales, pregunta retórica…). 2.2.4. Identificación de errores frecuentes de traducción y técnicas para evitarlos (comprobación de si la traducción está completa, control de acuerdo a criterios dados, delimitación de construcciones sintácticas…). 2.3. Búsqueda y aplicación de herramientas de traducción: glosarios, diccionarios, atlas o correctores ortográficos en soporte analógico o digital… 2.4. Lectura comparada de diferentes traducciones y comentario de textos bilingües a partir de terminología metalingüística. 2.5. Recursos estilísticos frecuentes y su relación con el contenido del texto. 2.6. Uso de estrategias básicas para la realización de retroversión de frases muy elementales, de manera que se trabaje la morfosintaxis casual de manera activa. 2.7. Uso de la traducción como instrumento que favorece el razonamiento lógico, la constancia, la memoria, la resolución de problemas y la capacidad de análisis y síntesis. 2.8. Aceptación del error como parte del proceso de aprendizaje y actitud positiva de superación. 2.9. Uso de estrategias y herramientas, analógicas y digitales, individuales y cooperativas, para la autoevaluación, la coevaluación y la autorreparación.

2
2
Bloque 2 de 5

Saberes básicos del decreto

13 saberes básicos en este bloque

  1. 2.1

    Identificación de los diferentes sistemas de escritura a lo largo de la historia.

  2. 2.2

    Uso de reglas de transcripción del alfabeto griego al castellano.

  3. 2.3

    Reconocimiento del origen del griego a partir de las lenguas indoeuropeas.

  4. 2.4

    Identificación de las etapas de la lengua griega: desde el indoeuropeo hasta el griego moderno.

  5. 2.5

    Valoración de la influencia del griego en la evolución del castellano y del resto de lenguas que conforman el repertorio lingüístico individual del alumnado.

  6. 2.6

    Identificación de lexemas, sufijos y prefijos de origen griego presentes en el léxico de uso común y en el específico de las ciencias y la técnica, infiriendo el significado y definición de palabras de uso común en las lenguas de enseñanza a partir de sus étimos de origen griego.

  7. 2.7

    Acercamiento a los procedimientos de derivación y composición de palabras españolas con componentes léxicos griegos.

  8. 2.8

    Empleo de helenismos integrados en las lenguas modernas, en la lengua coloquial y en diferentes tipos de textos (literarios, periodísticos, publicitarios…), así como en los medios de comunicación y las redes sociales.

  9. 2.9

    Interés por conocer el significado etimológico de las palabras: la importancia del uso adecuado del vocabulario como instrumento básico en la comunicación.

  10. 2.10

    Reconocimiento del griego como instrumento que permite un mejor conocimiento de las lenguas de estudio y un más fácil acercamiento a otras lenguas modernas, romances y no romances.

  11. 2.11

    Respeto por todas las lenguas y aceptación de las diferencias culturales de las gentes que las hablan.

  12. 2.12

    Reconocimiento de herramientas analógicas y digitales para el aprendizaje, la comunicación y el desarrollo de proyectos con hablantes o estudiantes de griego clásico a nivel transnacional.

  13. 2.13

    Reflexión acerca de expresiones y léxico específico básico sobre la comunicación, la lengua, el aprendizaje y las herramientas de comunicación y aprendizaje (metalenguaje).

3
3
Bloque 3 de 5

Saberes básicos del decreto

8 saberes básicos en este bloque

  1. 3.1

    Identificación de las diferentes etapas y vías de transmisión de la literatura griega, para contextualizar adecuadamente los autores y géneros en el momento correcto.

  2. 3.2

    Aproximación a los principales géneros de la literatura griega: origen, tipología, cronología, temas, motivos, tradición, características y principales autores.

  3. 3.3

    Aprendizaje y uso de técnicas básicas para el comentario y análisis lingüístico y literario de los textos literarios griegos.

  4. 3.4

    Recepción de la literatura griega: 4.1. Valoración de la influencia de la literatura griega en la producción cultural europea. 4.2. Aprendizaje de nociones básicas de intertextualidad: aproximación al concepto de mímesis en la antigua Grecia.

  5. 3.5

    Identificación de las analogías y diferencias entre los géneros literarios griegos y los de la literatura actual.

  6. 3.6

    Iniciación a la crítica literaria: análisis y valoración de la literatura griega.

  7. 3.7

    Interés hacia la literatura de autores clásicos como fuente de placer y de conocimiento del mundo.

  8. 3.8

    Respeto de la propiedad intelectual y derechos de autor sobre las fuentes consultadas y contenidos utilizados: herramientas para el tratamiento de datos bibliográficos y recursos para evitar el plagio.

4
4
Bloque 4 de 5

Saberes básicos del decreto

11 saberes básicos en este bloque

  1. 4.1

    Identificación de los aspectos más relevantes de la geografía de Grecia.

  2. 4.2

    Reconocimiento de las ciudades y los lugares más relevantes de la antigua Grecia y la función de de cada uno de estos (ágora, acrópolis, βουλή…), a través de los textos.

  3. 4.3

    Estudio de las etapas y de los periodos históricos de Grecia: 3.1. Identificación de las etapas y de los periodos históricos más relevantes de Grecia: épocas arcaica, clásica y helenística. 3.2. Ubicación en ejes o frisos cronológicos de los hitos y episodios más representativos de la historia del mundo griego entre los siglos VIII a. C. y V d. C. 3.3. Identificación de las principales leyendas de la historia de Grecia. 3.4. Identificación de las personalidades históricas más representativas de Grecia: biografía en contexto e importancia para Europa.

  4. 4.4

    Aproximación a la organización política y social de Grecia como parte esencial de la historia y cultura de la sociedad actual.

  5. 4.5

    Comparación de las instituciones, creencias y formas de vida de la civilización griega con la perspectiva sociocultural actual, prestando especial atención atención al papel desempeñado por la mujer en aquel momento histórico.

  6. 4.6

    Valoración de las influencias de la cultura griega en la civilización latina: Graecia capta ferum victorem cepit.

  7. 4.7

    Aportación de Grecia a la cultura y al pensamiento de la sociedad occidental como base del desarrollo posterior en las distintas civilizaciones.

  8. 4.8

    Importancia del discurso público para la vida política y social.

  9. 4.9

    Relación de Grecia con culturas extranjeras (Persia, Roma…), de manera que el alumnado reflexione y sea tolerante y respetuoso con las culturas actuales ajenas a él.

  10. 4.10

    Estudio del mar Mediterráneo como encrucijada de culturas del ayer y hoy, y paso del conocimiento científico, literario, histórico, artístico y tecnológico entre Asia, Europa y África.

  11. 4.11

    Localización de Canarias en el imaginario clásico: visión mítica del archipiélago como locus amoenus.

5
5
Bloque 5 de 5

Saberes básicos del decreto

9 saberes básicos en este bloque

  1. 5.1

    Reconocimiento del legado, de la herencia y del patrimonio griego en el mundo actual.

  2. 5.2

    Apreciación de la transmisión textual griega como patrimonio cultural y fuente de conocimiento a través de diferentes culturas y épocas. Reconocimiento de soportes de escritura: tipos y preservación.

  3. 5.3

    Identificación de la mitología clásica en las manifestaciones artísticas (literatura, artes plásticas y visuales, música…) de la cultura occidental, en general, y de Canarias, en particular.

  4. 5.4

    Valoración de la educación en la antigua Grecia y distinción entre los modelos educativos de Atenas y Esparta.

  5. 5.5

    Reconocimiento de las obras públicas y urbanismo: construcción, conservación, preservación y restauración.

  6. 5.6

    Valoración del legado inmaterial del mundo griego: las instituciones políticas, las representaciones y los festivales teatrales, las competiciones atléticas…

  7. 5.7

    Iniciación a las técnicas básicas de debate y de exposición oral.

  8. 5.8

    Localización de las principales obras artísticas de la Antigüedad griega y sitios arqueológicos, museos o festivales relacionados con la Antigüedad clásica.

  9. 5.9

    Identificación del patrimonio cultural griego en la arquitectura y el urbanismo de Canarias.

Aplicar estos criterios con Corrigiendo.es

Corrigiendo.es lleva cargados los 12 criterios, las 5 competencias específicas y los 43 saberes básicos de Griego I en 1.º Bachillerato para Canarias. Al subir un examen, la IA:

  1. Reconoce las respuestas (incluso manuscritas) con OCR optimizado.
  2. Vincula cada pregunta a los criterios LOMLOE aplicables del decreto vigente.
  3. Asigna un nivel de logro 1-4 por criterio según la rúbrica del departamento.
  4. Calcula la calificación ponderada con los pesos que tú asignes.
  5. Genera el informe competencial con el desglose por criterio y competencia.

Tú revisas el borrador en la interfaz y ajustas niveles o feedback en un clic. La decisión final es del profesor; la IA solo aporta un borrador estructurado para acelerar la corrección.

Griego I 1.º Bachillerato en otras Comunidades Autónomas

Compara cómo cambia el currículo de Griego I en 1.º Bachillerato entre territorios. Cada CCAA matiza su decreto autonómico con saberes propios, énfasis distintos en criterios y, en algunas, materias específicas paralelas en lengua cooficial.

Para seguir leyendo

Profundiza en LOMLOE con estos recursos complementarios, ordenados de más específico a más general.

Preguntas frecuentes

¿Qué decreto regula el currículo de Griego I 1.º Bachillerato en Canarias?
En Canarias rige Decreto 73/2023, de 13 de abril, que desarrolla la LOMLOE en el marco del Real Decreto 217/2022 (ESO) o el 243/2022 (Bachillerato). Esta página recoge competencias específicas, criterios y saberes tal y como figuran en el texto oficial publicado en el boletín autonómico.
¿Por qué unas CCAA tienen criterios distintos a otras en la misma materia?
Porque la LOMLOE deja margen autonómico para concretar el currículo: las CCAA pueden añadir saberes específicos (patrimonio territorial, lengua cooficial, contexto socioambiental local), reordenar bloques y matizar criterios. Ese margen explica las diferencias visibles entre, por ejemplo, Griego I en Galicia (con dimensión gallega) y en Madrid (con énfasis en refuerzo competencial).
¿Estos datos son los del BOE/boletín oficial o están reescritos?
Son extracción literal del boletín oficial autonómico (cuando existe decreto propio) o del BOE nacional cuando aún no se ha publicado el decreto territorial. Corrigiendo.es solo los estructura para visualizarlos en tablas; el texto pertenece a la administración autora.
¿Puedo descargarme este pack en Excel o PDF?
Sí. Esta ficha genera un Excel editable y un PDF imprimible desde los mismos datos oficiales que ves en pantalla: competencias específicas, criterios de evaluación, saberes básicos, rúbrica orientativa, ponderaciones y cuaderno docente.
¿Cómo aplico estos criterios al corregir un examen real?
Cada criterio se evalúa con niveles de logro (típicamente 1-4). Al corregir, vinculas cada pregunta o producción a los criterios que evalúa y asignas el nivel alcanzado. La nota final se calcula ponderando los niveles según los pesos que el departamento haya fijado en su rúbrica. Corrigiendo.es automatiza este flujo cuando se abra la V2: la IA propone un nivel por criterio y tú lo confirmas en un clic.
¿Tengo que evaluar todos los criterios en cada examen?
No. La inspección educativa pide que todos los criterios queden evaluados a lo largo del curso, pero no en cada prueba. Una práctica habitual es distribuirlos por trimestres y por instrumento (examen, trabajo, exposición oral, práctica de laboratorio). El plan de evaluación de la programación didáctica documenta esa distribución.
CE

Escrito por

Equipo Corrigiendo.es

Actualizado el