Lengua Extranjera I en 1.º Bachillerato · Illes Balears
Currículo LOMLOE oficial de Illes Balears para esta materia y curso: 12 competencias, 35 criterios y 261 saberes básicos extraídos del decreto autonómico vigente, listos para tu programación didáctica.
Llévate el currículo a Excel o PDF
Excel editable
6 pestañas listas: criterios ponderables con fórmulas, plantilla de niveles 1-4 y cuaderno profesor para 30 alumnos.
- Resumen materia/curso/CCAA
- 12 competencias específicas
- 35 criterios con peso editable
- Saberes básicos por bloque
PDF imprimible
Documento de ~12 páginas con portada, índice y todas las tablas listas para llevar al departamento o adjuntar a la programación didáctica.
- Portada con materia/curso/CCAA
- Decreto vigente citado
- Tablas competenciales
- Apto para programación didáctica
Ambos archivos se generan en tiempo real desde la base curricular de Corrigiendo.es, con los datos oficiales de Illes Balears para Lengua Extranjera I en 1.º Bachillerato.
Contexto de 1.º Bachillerato
Primer curso post-obligatorio. El alumnado entra con motivación y nivel muy variables tras 4.º ESO. Los criterios LOMLOE exigen ya razonamiento de nivel medio-alto y autonomía en el aprendizaje.
Retos típicos en 1.º Bachillerato:
- Diferencia notable entre quienes vienen de itinerario académico y aplicado en 4.º ESO.
- Primera vez con materias de modalidad propia (Científico-Tecnológica, Humanidades, etc.).
- Introducción de criterios que preparan EBAU pero sin presión directa todavía.
Estos retos aplican en todas las CCAA, pero en Illes Balears además se suma una particularidad propia que verás en la sección "Particularidades".
Decreto vigente en Illes Balears
En Illes Balears rige actualmente Decret 33/2022, de 11 d'agost, que desarrolla la LOMLOE para el Bachillerato dentro del marco del Real Decreto 243/2022 (Bachillerato).
Los criterios de evaluación, competencias específicas y saberes básicos que ves abajo están extraídos directamente del texto oficial publicado por la administración educativa autonómica. Puedes consultar el texto literal en www.caib.es/eboibfront/.
Particularidades de Illes Balears
Lengua cooficial: Catalán. En Illes Balears el alumnado trabaja con varios sistemas lingüísticos (castellano, lengua cooficial e inglés), lo que enriquece la competencia plurilingüe pero exige rúbricas que reconozcan la transferencia entre lenguas.
En Illes Balears, el catalán (modalidad balear) es lengua vehicular preferente y existe Llengua Catalana i Literatura con currículo propio.
Competencias específicas
Las competencias específicas son los desempeños que el alumnado debe alcanzar al final del curso en Lengua Extranjera I. Cada competencia es la respuesta a una pregunta clave: "¿qué sabrá hacer un alumno o alumna que ha cursado esta materia?"
Cada competencia específica se concreta después en uno o varios criterios de evaluación que son los que se evalúan en cada examen, trabajo o producción del alumnado.
Lengua Extranjera I
Comprendre i interpretar les idees principals i les línies argumentals bàsiques de textos expressats en la llengua estàndard, cercant fonts fiables i fent ús d'estratègies d'inferència i comprovació de significats, per respondre a les necessitats comunicatives plantejades. La comprensió suposa rebre i processar informació. En l'etapa de batxillerat, la comprensió és una destresa comunicativa que s'ha de desenvolupar a partir de textos orals, escrits i multimodals sobre temes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic expressats en la llengua estàndard. La comprensió, en aquest nivell, implica entendre i interpretar els textos i extreure les idees principals i les línies argumentals més destacades, com també valorar de manera crítica el contingut, la intenció, els trets discursius i certs matisos, com la ironia o l'ús estètic de la llengua; per això, és necessari activar les estratègies més adequades, amb la finalitat de distingir la intenció i les opinions tant implícites com explícites dels textos. Entre les estratègies de comprensió més útils per als alumnes es troben la inferència i la comprovació de significats, la interpretació d'elements no
Produir textos originals, d'extensió creixent, clars, ben organitzats i detallats, usant estratègies com ara la planificació, la síntesi, la compensació o l'autocorrecció, per expressar idees i arguments de manera creativa, adequada i coherent, d'acord amb propòsits comunicatius concrets. La producció engloba tant l'expressió oral com l'escrita i la multimodal. En aquesta etapa, la producció ha de donar lloc a la redacció i l'exposició de textos sobre temes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic, amb creativitat, coherència i adequació. La producció, en diversos formats i suports, pot incloure en aquesta etapa l'exposició d'una presentació formal d'extensió mitjana en la qual es basin les idees amb exemples i detalls pertinents, una descripció clara i detallada o la redacció de textos argumentatius que responguin a una estructura lògica i expliquin els punts a favor i en contra de la perspectiva plantejada, mitjançant eines digitals i analògiques, com també la cerca avançada d'informació a internet com a font de documentació de forma exhaustiva i selectiva. En el seu format multimodal, la producció inclou l'ús conjunt de diferents recursos per produir significat (escriptura, imatge, gràfics, taules, diagrames, so, gests, etc.) i la selecció, configuració i ús de dispositius digitals, eines i aplicacions per comunicar-se, treballar de manera col·laborativa i compartir informació, gestionant de manera responsable les seves accions en la xarxa. Les activitats vinculades amb la producció de textos compleixen funcions importants en els camps acadèmics i professionals i existeix un valor social i cívic concret que s'hi associa. La destresa en les produccions més formals en diferents suports és producte de l'aprenentatge a través de l'ús de les convencions de la comunicació i dels trets discursius més freqüents. Inclou no sols aspectes formals de caire més lingüístic, sinó també l'aprenentatge d'expectatives i convencions associades al gènere emprat, l'ús ètic del llenguatge, eines de producció creativa o característiques del suport utilitzat. Les estratègies que permeten la millora de la producció, tant formal com informal, comprenen en aquesta etapa la planificació, l'autoavaluació i coavaluació, la retroalimentació, com també el monitoratge, la validació i la compensació de manera autònoma i sistemàtica.
Interactuar activament amb altres persones, amb fluïdesa i precisió suficients i amb espontaneïtat, usant estratègies de cooperació i emprant recursos analògics i digitals, per respondre a propòsits comunicatius en intercanvis respectuosos amb les normes de cortesia. La interacció implica dos o més participants en la construcció d'un discurs. Es considera l'origen del llenguatge i comprèn funcions interpersonals, cooperatives i transaccionals. En la interacció amb altres persones entren en joc la cortesia lingüística i l'etiqueta digital, els elements verbals i no verbals de la comunicació, com també l'adequació als diferents gèneres dialògics, tant orals com escrits i multimodals. En aquesta etapa de l'educació s'espera que la interacció tractivtemes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic.
Mediar entre diferents llengües o varietats, o entre les modalitats o registres d'una mateixa llengua, usant estratègies i coneixements eficaços orientats a explicar conceptes i opinions o simplificar missatges, per transmetre informació de manera eficaç, clara i responsable i crear una atmosfera positiva que faciliti la comunicació. La mediació és l'activitat del llenguatge que consisteix a explicar i facilitar la comprensió de missatges o textos a partir d'estratègies com la reformulació, de manera oral jovescrita. En la mediació, l'alumne ha d'actuar com a agent social encarregat de crear ponts i ajudar a construir o expressar missatges de manera dialògica, no sols entre llengües diferents, sinó també entre diferents modalitats o registres dins d'una mateixa llengua, a partir del treball cooperatiu i de la seva labor com a aclaridor de les opinions i les postures d'altres. En l'etapa de batxillerat, la mediació se centra en el rol de la llengua com a eina per resoldre els reptes que sorgeixen del context comunicatiu, creant espais i condicions propícies per a la comunicació i l'aprenentatge, fomentant la participació dels altres per construir i entendre nous significats i transmetent nova informació de manera apropiada, responsable i constructiva. Per això es poden emprar tant mitjans convencionals com aplicacions o plataformes virtuals per traduir, analitzar, interpretar i compartir continguts que, en aquesta etapa, versaran sobre assumptes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic. La mediació facilita el desenvolupament del pensament estratègic de l'alumne, en tant que suposa fer l'elecció de les destreses i estratègies més convenients del seu repertori per aconseguir una comunicació eficaç, però també per afavorir la participació pròpia i d'altres persones en entorns cooperatius d'intercanvis d'informació. Així mateix, implica reconèixer els recursos disponibles i promoure la motivació dels altres i l'empatia, comprenent i respectant les diferents motivacions, opinions, idees i circumstàncies personals dels interlocutors i harmonitzant-les amb les pròpies. Per això, s'espera que els alumnes mostrin empatia, respecte, esperit crític i sentit ètic com a elements clau per a una adequada mediació en aquest nivell.
Ampliar i usar els repertoris lingüístics personals entre diferents llengües i varietats, reflexionant de manera crítica sobre el seu funcionament i fent explícits i compartint les estratègies i els coneixements propis, per millorar la resposta a les seves necessitats comunicatives. L'ús del repertori lingüístic i la reflexió sobre el seu funcionament estan vinculats amb l'enfocament plurilingüe de l'adquisició de llengües. L'enfocament plurilingüe parteix del fet que les experiències de l'alumne amb les llengües que coneix serveixen de base per a l'ampliació i millora de l'aprenentatge de llengües noves i l'ajuden a desenvolupar i enriquir el seu repertori lingüístic plurilingüe i la seva curiositat i sensibilització cultural. En l'etapa de batxillerat, és imprescindible que els alumnes reflexionin sobre el funcionament de les llengües i comparin de manera sistemàtica les que conformen els seus repertoris individuals analitzant semblances i diferències amb la finalitat d'ampliar els coneixements i estratègies en aquestes llengües; així s'afavoreix l'aprenentatge de noves llengües i es millora la competència comunicativa. La reflexió crítica i sistemàtica sobre les llengües i el seu funcionament implica que l'alumne entengui les seves relacions i, a més, contribueix al fet que identifiqui les fortaleses i mancances pròpies en el terreny lingüístic i comunicatiu, prenent consciència dels coneixements i estratègies propis i fent-los explícits. En aquest sentit, suposa també la posada en marxa de destreses per fer front a la incertesa i desenvolupar el sentit de la iniciativa i la perseverança en la consecució dels objectius o la presa de decisions.
Valorar críticament i adequar-se a la diversitat lingüística, cultural i artística a partir de la llengua estrangera, reflexionant i compartint les semblances i les diferències entre llengües i cultures, per actuar de manera empàtica, respectuosa i eficaç i fomentar la comprensió mútua en situacions interculturals. La interculturalitat suposa experimentar la diversitat lingüística, cultural i artística de la societat analitzar-la, valorar-la críticament i beneficiar-se'n. En l'etapa de batxillerat, la interculturalitat, que afavoreix l'entesa amb els altres, mereix atenció específica perquè estableix les bases per a què l'alumne exerceixi una ciutadania responsable, respectuosa i compromesa i evita que la seva percepció estigui distorsionada per estereotips i prejudicis, el que constitueix l'origen de certs tipus de discriminació. La valoració crítica i l'adequació a la diversitat han de permetre a l'alumne actuar de manera empàtica, respectuosa i responsable en situacions interculturals. La consciència de la diversitat proporciona a l'alumne la possibilitat de relacionar diferents cultures. A més, afavoreix el desenvolupament de la sensibilitat artística i cultural i la capacitat d'identificar i utilitzar una gran varietat d'estratègies que li permetin establir relacions amb persones d'altres cultures. Les situacions interculturals que es poden plantejar durant l'ensenyament de la llengua estrangera permeten a l'alumne obrir-se a noves experiències, idees, societats i cultures i mostrar interès cap al que és diferent; relativitzar la pròpia perspectiva i el propi sistema de valors culturals; i rebutjar i avaluar les conseqüències de les actituds sustentades sobre qualsevol tipus de discriminació o reforç d'estereotips. Tot això ha de desenvolupar-se amb l'objectiu d'afavorir i justificar l'existència d'una cultura compartida i una ciutadania compromesa amb la sostenibilitat i els valors democràtics.
Llengua Estrangera I
comprendre i interpretar les idees principals i les linies argumentals basiques de textos expressats en la llengua estàndard, cercant fonts fiables i fent ús d'estratègies d'inferència i comprovació de significats, per respondre a les necessitats comunicatives plantejades. La comprensió suposa rebre i processar informació. En l'etapa de batxillerat, la comprensió és una destresa comunicativa que s'ha de desenvolupar a partir de textos orals, escrits i multimodals sobre temes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic expressats en la llengua estàndard.
Ver descripción detallada del decreto
La comprensió, en aquest nivell, implica entendre i interpretar els textos i extreure les idees principals i les línies argumentals més destacades, com també valorar de manera crítica el contingut, la intenció, els trets discursius i certs matisos, com la ironia o l'ús estètic de la llengua. Per això, és necessari activar les estratègies més adequades, amb la finalitat de distingir la intenció i les opinions tant implícites com explícites dels textos. Entre les estratègies de comprensió més útils per als alumnes es troben la inferència i la comprovació de significats, la interpretació d'elements no verbals i la formulació d'hipòtesis sobre la intenció i opinions subjacents a aquests textos, com també la transferència i integració dels coneixements, les destreses i les actituds de les llengües que conformen el seu repertori lingüístic. Inclou la interpretació de diferents formes de representació (escriptura, imatge, gràfics, taules, diagrames, so, gests, etc.) i de la informació contextual (elements extralingüístics) i cotextual (elements lingüístics), que permeten comprovar la hipòtesi inicial sobre la intenció i sentit del text, com també plantejar hipòtesis alternatives si fos necessari. A més d'aquestes estratègies, la cerca de fonts fiables, en suports tant analògics com digitals, constitueix un mètode de gran utilitat per a la comprensió, perquè permet contrastar, validar i sustentar la informació, com també obtenir conclusions rellevants a partir dels textos. Els processos de comprensió i interpretació requereixen contextos de comunicació dialògics que estimulin la identificació crítica de prejudicis i estereotips, com també l'interès genuí per les diferències i semblances ètniques i culturals. STEM1, CD1, CPSAA4.
produir textos originals, d'extensio creixent, clars, ben organitzats i detallats, usant estratègies com ara la planificació, la síntesi, la compensació o l'autocorrecció, per expressar idees i arguments de manera creativa, adequada i coherent, d'acord amb propòsits comunicatius concrets. La producció engloba tant l'expressió oral com l'escrita i la multimodal. En aquesta etapa, la producció ha de donar lloc a la redacció i l'exposició de textos sobre temes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic, amb creativitat, coherència i adequació.
Ver descripción detallada del decreto
La producció, en diversos formats i suports, pot incloure en aquesta etapa l'exposició d'una presentació formal d'extensió mitjana en la qual es recolzin les idees amb exemples i detalls pertinents, una descripció clara i detallada o la redacció de textos argumentatius que responguin a una estructura lògica i expliquin els punts a favor i en contra de la perspectiva plantejada, mitjançant eines digitals i analògiques, com també la cerca avançada d'informació a internet com a font de documentació de forma exhaustiva i selectiva. En el seu format multimodal, la producció inclou l'ús conjunt de diferents recursos per produir significat (escriptura, imatge, gràfics, taules, diagrames, so, gests, etc.) i la selecció, configuració i ús de dispositius digitals, eines i aplicacions per comunicar-se, treballar de manera col·laborativa i compartir informació, gestionant de manera responsable les seves accions en la xarxa. Les activitats vinculades amb la producció de textos compleixen funcions importants en els camps acadèmics i professionals i existeix un valor social i cívic concret que s'hi associa. La destresa en les produccions més formals en diferents suports és producte de l'aprenentatge a través de l'ús de les convencions de la comunicació i dels trets discursius més freqüents. Inclou no sols aspectes formals de caire més lingüístic, sinó també l'aprenentatge d'expectatives i convencions associades al gènere emprat, l'ús ètic del llenguatge, eines de producció creativa o característiques del suport utilitzat. Les estratègies que permeten la millora de la producció, tant formal com informal, comprenen en aquesta etapa la planificació, l'autoavaluació i coavaluació, la retroalimentació, com també el monitoratge, la validació i la compensació de manera autònoma i sistemàtica. STEM1, CD1, CD3, CPSAA4, CCEC3.2.
interactuar activament amb altres persones, amb suficient fluidesa i precisio i amb espontaneïtat, usant estratègies de cooperació i emprant recursos analògics i digitals, per respondre a propòsits comunicatius en intercanvis respectuosos amb les normes de cortesia. La interacció implica dos o més participants en la construcció d'un discurs. Es considera l'origen del llenguatge i comprèn funcions interpersonals, cooperatives i transaccionals. En la interacció amb altres persones entren en joc la cortesia lingüística i l'etiqueta digital, els elements verbals i no verbals de la comunicació, com també l'adequació als diferents gèneres dialògics, tant orals com escrits i multimodals. En aquesta etapa de l'educació s'espera que la interacció tracti temes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic.
Ver descripción detallada del decreto
Aquesta competència específica és fonamental en l'aprenentatge, perquè inclou estratègies de cooperació, de cessió i presa de torns de paraula, com també estratègies per preguntar amb l'objectiu de sol·licitar aclariment o confirmació. La interacció es revela, a més, com una activitat imprescindible en el treball cooperatiu en què la distribució i l'acceptació de tasques i responsabilitats de manera equitativa, eficaç, respectuosa i empàtica està orientada a assolir d'objectius compartits. A més, l'aprenentatge i l'aplicació de les normes i els principis que regeixen la cortesia lingüística i l'etiqueta digital preparen l'alumne per a l'exercici d'una ciutadania democràtica, responsable, respectuosa, inclusiva, segura i activa. CPSAA3.1, CC3.
mediar entre diferents llengues o varietats, o entre les modalitats o registres d'una mateixa llengua, usant estratègies i coneixements eficaços orientats a explicar conceptes i opinions o simplificar missatges, per transmetre informació de manera eficaç, clara i responsable i crear una atmosfera positiva que faciliti la comunicació. La mediació és l'activitat del llenguatge que consisteix a explicar i facilitar la comprensió de missatges o textos a partir d'estratègies com la reformulació, de manera oral o escrita. En la mediació, l'alumne ha d'actuar com a agent social encarregat de crear ponts i ajudar a construir o expressar missatges de manera dialògica, no sols entre llengües diferents, sinó també entre diferents modalitats o registres dins d'una mateixa llengua, a partir del treball cooperatiu i de la seva labor com a clarificador de les opinions i les postures dels altres. En l'etapa de batxillerat, la mediació se centra en el rol de la llengua com a eina per resoldre els reptes que sorgeixen del context comunicatiu, creant espais i condicions propícies per a la comunicació i l'aprenentatge, fomentant la participació dels altres per construir i entendre nous significats i transmetre informació nova de manera apropiada, responsable i constructiva. Per això es poden emprar tant mitjans convencionals com aplicacions o plataformes virtuals per traduir, analitzar, interpretar i compartir continguts que, en aquesta etapa, versaran sobre assumptes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic.
Ver descripción detallada del decreto
La mediació facilita el desenvolupament del pensament estratègic de l'alumne, en tant que suposa fer l'elecció adequada de les destreses i estratègies més convenients del seu repertori per aconseguir una comunicació eficaç, però també per afavorir la participació pròpia i d'altres persones en entorns cooperatius d'intercanvis d'informació. Així mateix, implica reconèixer els recursos disponibles i promoure la motivació dels altres i l'empatia, comprenent i respectant les diferents motivacions, opinions, idees i circumstàncies personals dels interlocutors i harmonitzant-les amb les pròpies. Per això, s'espera que els alumnes mostrin empatia, respecte, esperit crític i sentit ètic com a elements clau per a la mediació adequada en aquest nivell. STEM1, CPSAA3.1.
ampliar i usar els repertoris linguistics personals entre diferents llengues i varietats, reflexionant de manera crítica sobre el seu funcionament i fent explícits i compartint les estratègies i els coneixements propis, per millorar la resposta a les seves necessitats comunicatives. L'ús del repertori lingüístic i la reflexió sobre el seu funcionament estan vinculats amb l'enfocament plurilingüe de l'adquisició de llengües. L'enfocament plurilingüe parteix del fet que les experiències de l'alumne amb les llengües que coneix serveixen de base per a l'ampliació i millora de l'aprenentatge de llengües noves i l'ajuden a desenvolupar i enriquir el seu repertori lingüístic plurilingüe i la seva curiositat i sensibilitzat cultural.
Ver descripción detallada del decreto
En l'etapa de batxillerat, és imprescindible que els alumnes reflexionin sobre el funcionament de les llengües i comparin de manera sistemàtica les que conformen els seus repertoris individuals analitzant semblances i diferències amb la finalitat d'ampliar els coneixements i estratègies en aquestes llengües. D'aquesta manera, s'afavoreix l'aprenentatge de noves llengües i es millora la competència comunicativa. La reflexió crítica i sistemàtica sobre les llengües i el seu funcionament implica que l'alumne entengui les seves relacions i, a més, contribueix al fet que identifiqui les fortaleses i mancances pròpies en el terreny lingüístic i comunicatiu, prenent consciència dels coneixements i estratègies propis i fent-los explícits. En aquest sentit, suposa també la posada en marxa de destreses per fer front a la incertesa i desenvolupar el sentit de la iniciativa i la perseverança en la consecució dels objectius o la presa de decisions. A més, el coneixement de diferents llengües i varietats permet valorar críticament la diversitat lingüística de la societat com un aspecte enriquidor i positiu i adequar-s'hi. La selecció, configuració i aplicació dels dispositius i eines, tant analògiques com digitals, per a la construcció i integració de nous continguts sobre el repertori lingüístic propi, pot facilitar l'adquisició i millora de l'aprenentatge d'altres llengües. CPSAA1.1.
valorar criticament i adequar-se a la diversitat linguistica, cultural i artistica a partir de la llengua estrangera, reflexionant i compartint les semblances i les diferències entre llengües i cultures, per actuar de manera empàtica, respectuosa i eficaç i fomentar la comprensió mútua en situacions interculturals. La interculturalitat suposa experimentar la diversitat lingüística, cultural i artística de la societat analitzant-la, valorant-la críticament i beneficiant-se'n. En l'etapa de batxillerat, la interculturalitat, que afavoreix l'entesa amb els altres, mereix atenció específica perquè estableix les bases perquè l'alumne exerceixi una ciutadania responsable, respectuosa i compromesa i evita que la seva percepció estigui distorsionada per estereotips i prejudicis, el que constitueix l'origen de certs tipus de discriminació. La valoració crítica i l'adequació a la diversitat han de permetre a l'alumne actuar de manera empàtica, respectuosa i responsable en situacions interculturals. La consciència de la diversitat proporciona a l'alumne la possibilitat de relacionar diferents cultures. A més, afavoreix el desenvolupament d'una sensibilitat artística i cultural i la capacitat d'identificar i utilitzar una gran varietat d'estratègies que li permetin establir relacions amb persones d'altres cultures. Les situacions interculturals que es poden plantejar durant l'ensenyament de la llengua estrangera permeten a l'alumne obrir-se a noves experiències, idees, societats i cultures, mostrant interès cap al que és diferent; relativitzar la pròpia perspectiva i el propi sistema de valors culturals; i rebutjar i avaluar les conseqüències de les actituds sustentades sobre qualsevol tipus de discriminació o reforç d'estereotips. Tot això ha de desenvolupar-se amb l'objectiu d'afavorir i justificar l'existència d'una cultura compartida i una ciutadania compromesa amb la sostenibilitat i els valors democràtics
Criterios de evaluación
Los criterios de evaluación son los referentes concretos: lo que el alumnado debe demostrar. A cada criterio le asignas un nivel de logro 1-4 al corregir, no una nota numérica directa.
Aparecen agrupados por competencia específica (CE) para que veas qué evalúa cada una. La nota final se calcula ponderando los niveles según los pesos que fije tu departamento.
Lengua Extranjera I
-
1.1
Extreure i analitzar les idees principals, la informació detallada i les implicacions generals de textos de certa longitud, ben organitzats i complexos, orals, escrits i multimodals, tant en registre formal com informal, sobre temes de rellevància personal o d'interès públic, tant concrets com abstractes, expressats de manera clara i en la llengua estàndard o en varietats freqüents, fins i tot en entorns moderadament sorollosos, a través de diversos suports.
-
1.2
Contrastar i justificar la veracitat de la informació de caràcter científic emprant fonts fiables i adoptant una actitud crítica i escèptica envers informacions o notícies sense base científica. Contrastar i justificar la veracitat de la informació científica utilitzant i citant correctament diferents fonts fiables. Analitzar críticament i de manera objectiva la informació identificant la que té base científica, adoptant una actitud crítica i escèptica envers informacions o notícies sense base científica. Prendre decisions basades en la informació i el coneixement científic.
-
1.3
Argumentar de forma raonada sobre aspectes relacionats amb la ciència i amb una actitud oberta, flexible, receptiva i respectuosa envers l'opinió de la resta. Justificar una postura de forma raonada i amb sentit sobre aspectes relacionats amb la ciència, emprant conclusions extretes de dades objectives sense caure en fal·làcies. Presentar una actitud oberta, flexible, receptiva i respectuosa envers l'opinió de la resta.
-
2.1
Expressar oralment amb fluïdesa suficient, facilitat i naturalitat, diversos tipus de textos clars, coherents, detallats, ben organitzats i adequats a l'interlocutor i al propòsit comunicatiu sobre assumptes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne, amb la finalitat de descriure, narrar, argumentar i informar, en diferents suports, evitant errors importants i utilitzant registres adequats, com també recursos verbals i no verbals i estratègies de planificació, control, compensació i cooperació.
-
2.2
Redactar i difondre textos detallats de certa extensió i complexitat i d'estructura clara, adequats a la situació comunicativa, a la tipologia textual i a les eines analògiques i digitals utilitzades, evitant errors que dificultin o impedeixin la comprensió, reformulant i organitzant de manera coherent informació i idees de diverses fonts i justificant les pròpies opinions, sobre assumptes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne, fent un ús ètic del llenguatge, respectant la propietat intel·lectual i evitant el plagi.
-
2.3
Dissenyar processos o màquines que permetin testar la idoneïtat de materials o productes tecnològics i garantir el grau de conservació de les seves propietats nominals, aplicant criteris de sostenibilitat i control de qualitat. Dissenyar tests, experiments o maquinari per mesurar el grau de conservació de les propietats dels materials al llarg de la seva vida útil. Garantir que els materials o productes tecnològics que s'utilitzen conserven les seves característiques nominals (valor teòric o ideal). Aplicar criteris de sostenibilitat i control de qualitat a l'hora de triar materials, productes tecnològics o processos. -
-
3.1
Planificar, participar i col·laborar de manera assertiva i activa, a través de diversos suports, en situacions interactives sobre temes quotidians, de rellevància personal o d'interès públic pròxims a la seva experiència, mostrant iniciativa, empatia i respecte per la cortesia lingüística i l'etiqueta digital, com també per les diferents necessitats, idees, inquietuds, iniciatives i motivacions dels interlocutors, expressant idees i opinions amb precisió i argumentant de manera convincent.
-
3.2
Seleccionar, organitzar i utilitzar, de manera eficaç, espontània i en diferents entorns, estratègies adequades per iniciar, mantenir i acabar la comunicació, prendre i cedir la paraula amb amabilitat, ajustar la pròpia contribució a la dels interlocutors percebent-ne les reaccions, sol·licitar i formular aclariments i explicacions, reformular, comparar i contrastar, resumir, col·laborar, debatre, resoldre problemes i gestionar situacions compromeses.
-
3.3
Interpretar i analitzar els resultats d'un projecte d'investigació utilitzant, quan sigui necessari, eines matemàtiques i tecnològiques, per poder extreure conclusions raonades i fonamentades. Analitzar els resultats d'una investigació per interpretar-los i extreure conclusions contrastant amb la hipòtesis inicial. Utilitzar, quan sigui necessari, eines matemàtiques (taules de dades, fórmules…), per tractar i analitzar les dades resultants d'un projecte d'investigació i extreure conclusions. Extreure conclusions a partir de l'anàlisi de resultats tenint en compte els fonaments teòrics.
-
3.4
Comunicar els resultats d'una investigació, transmetent-los de forma clara i rigorosa, citant les fonts, utilitzant la terminologia i el format adient (models, gràfics, taules, vídeos, informes, diagrames, fórmules, esquemes, símbols, continguts digitals…) i responent de manera fonamentada a les qüestions que puguin sorgir durant el procés. Transmetre de manera clara i rigorosa els resultats d'una investigació tant de manera oral com escrita. Citar correctament les fonts emprades en la investigació científica. -
-
4.1
Recollir i organitzar les dades de l'experimentació, manualment o de manera automàtica amb l'ús de sensors, recopilant-la en arxius digitals per a què siguin tractades. Recollir de manera manual o automàtica amb l'ús de sensors, i organitzar els resultats d'un procés experimental de manera sistemàtica i rigorosa i en el format més idoni (a través de taules, gràfics…). Recopilar mesures a través de programes informàtics per processar-les i desar-les (fulls de càlcul, bases de dades…).
-
4.2
Aplicar estratègies que ajudin a crear ponts, facilitin la comunicació i serveixin per explicar i simplificar textos, conceptes i missatges i que siguin adequades a les intencions comunicatives, les característiques contextuals, els aspectes socioculturals i la tipologia textual, usant recursos i suports físics o digitals en funció de la tasca i del coneixement previ i els interessos i idees dels interlocutors.
-
4.3
Contextualitzar, explicar i presentar els resultats obtinguts com també difondre les conclusions extretes a partir de l'anàlisi fent ús de les eines TIC. Presentar i difondre els resultats i conclusions obtingudes en el procés experimental mitjançant eines digitals (informes, infografies, pòsters, presentacions, vídeos…). Contextualitzar i explicar els resultats i conclusions obtinguts en el procés experimental de manera clara i concisa.
-
5.1
Valorar de forma argumentada i seleccionar els materials per a la fabricació de productes i les tècniques de fabricació més adequades aplicant a més dels criteris tècnics, els de sostenibilitat, salut i l'impacte transformador de la societat. Valorar i seleccionar els materials i/o les tècniques de fabricació de productes, fonamentades científicament que promoguin la salut i la preservació del medi ambient, creant un compromís per transformar l'entorn de manera sostenible.
-
5.2
Valorar de forma argumentada i seleccionar les tècniques de laboratori, les solucions experimentals, les accions empreses com a resposta a un problema científic i la gestió dels residus generats, atenent a criteris de salut, sostenibilitat i impacte transformador de la societat. Valorar i seleccionar les tècniques de laboratori o accions per donar resposta a un problema científic fonamentades científicament, que promoguin la salut i la preservació del medi ambient, creant un compromís per transformar l'entorn de manera sostenible. Gestionar els residus generats durant les operacions de laboratori, evitant el seu perill per la salut i el medi ambient.
-
5.3
Registrar els progressos i dificultats d'aprenentatge de la llengua estrangera i reflexionar-hi, seleccionant les estratègies més adequades i eficaces per superar aquestes dificultats i consolidar l'aprenentatge, realitzant activitats de planificació del propi aprenentatge, autoavaluació i coavaluació, com les propostes en el Portafolis Europeu de les Llengües (PEL) o en un diari d'aprenentatge, fent aquests progressos i dificultats explícits i compartint-los.
-
6.1
Actuar de manera adequada, empàtica i respectuosa en situacions interculturals construint vincles entre les diferents llengües i cultures, rebutjant i avaluant qualsevol tipus de discriminació, prejudici i estereotip i solucionant aquells factors socioculturals que dificultin la comunicació.
-
6.2
Promoure i dirigir el treball en equip, facilitant l'arribada a acords, evidenciant la importància de la interacció positiva, la cooperació i l'avaluació entre iguals per assolir el consens en la resolució d'un problema o situació d'aprenentatge. Promoure i dirigir el treball en equip de forma col·laborativa. -
-
6.3
Relacionar-se positivament amb els altres aplicant el diàleg i propiciant una cultura inclusiva i no sexista, valorant per tant la contribució de les dones a la ciència i en l'activitat acadèmica i investigadora. Aplicar i propiciar relacions interpersonals positives, aplicant el diàleg, basades en la igualtat de gènere i la no discriminació per qualsevol circumstància personal i social. Valorar positivament la contribució de tots els membres de la comunitat científica, amb especial èmfasi en el col·lectiu femení i les minories ètniques. -
Llengua Estrangera I
-
CA1.1
Extreure i analitzar les idees principals, la informació rellevant i les implicacions generals de textos de certa longitud, ben organitzats i de certa complexitat, orals, escrits i multimodals, sobre temes de rellevància personal o d'interès públic, tant concrets com abstractes, expressats de manera clara i en la llengua estàndard, fins i tot en entorns moderadament sorollosos, a través de diversos suports. Identificar i analitzar les idees principals en textos de longitud moderada i ben organitzats, orals, escrits i multimodals, tant en temes concrets com abstractes. Analitzar les implicacions generals dels textos inferint significats implícits senzills (p. ex., l'actitud o la intenció de l'autor), identificant implicacions clares i directes del text o relacionant el contingut amb experiències pròpies o contextos coneguts. Comprendre textos escrits de complexitat moderada com textos acadèmics o d'interès general amb un llenguatge clar i estàndard. Entendre textos acadèmics senzills com articles breus, textos explicatius o esquemes relacionats amb les matèries escolars; textos argumentatius de mitjans de comunicació sobre temes d'actualitat o interès juvenil; fragments literaris o narratius adaptats; notícies d'actualitat; textos multimodals senzills; discursos i presentacions senzilles sobre temes socials o educatius i contingut digital interactiu com blogs, fòrums o publicacions de xarxes socials. Comprendre informació oral i multimodal de complexitat moderada sobre temes d'interès acadèmic o general en contextos lleugerament sorollosos.
-
CA1.2
Interpretar i valorar de manera crítica el contingut, la intenció i els trets discursius de textos de certa longitud i complexitat, amb especial èmfasi en els textos acadèmics i dels mitjans de comunicació, com també de textos de ficció, sobre temes generals o més específics, de rellevància personal o d'interès públic. Interpretar i valorar textos de certa longitud i complexitat, amb especial èmfasi en els textos acadèmics i dels mitjans de comunicació, com també de textos de ficció, sobre temes generals o més específics, de rellevància personal o d'interès públic. Analitzar els significats implícits i culturals d'un text, reconeixent al·lusions culturals, històriques o literàries i missatges indirectes (p. ex., ironia). Expressar l'opinió personal argumentada sobre el text relacionant el contingut del text amb coneixements previs i justificacions sòlides. Identificar estructures discursives sofisticades com comparació i el contrast, la causa i efecte i reconèixer recursos retòrics senzills (p. ex., metàfores o paral·lelismes). Valorar la coherència, cohesió i efectivitat del text, considerant el to (formal, informal i irònic) i l'estil.
-
CA1.3
Seleccionar, organitzar i aplicar les estratègies i coneixements adequats per comprendre la informació global i específica i distingir la intenció i les opinions, tant implícites com explícites — sempre que estiguin senyalitzades clarament— dels textos; inferir significats i interpretar elements no verbals i cercar, seleccionar i contrastar informació. Seleccionar estratègies adequades per comprendre textos de complexitat moderada en diferents formats (articles d'opinió, assaigs breus, reportatges), emprant, per exemple, tècniques de lectura crítica per identificar arguments i contraarguments. Comparar informació de diverses fonts per corroborar dades i perspectives amb suport puntual, contrastant un article d'opinió amb dades estadístiques, per exemple. Aplicar coneixements previs per relacionar informació dels textos amb contextos acadèmics o culturals, relacionant idees d'un text filosòfic amb temes treballats en classe, per exemple. Inferir intencions i opinions explícites i implícites clarament senyalitzades; per exemple, diferenciar entre fets i opinions en un editorial de premsa. Analitzar elements visuals o multimodals com infografies per complementar la comprensió textual, interpretant, per exemple, una infografia sobre dades econòmiques relacionades amb un text acadèmic. Inferir significats contextuals de vocabulari, expressions idiomàtiques i matisos en registres formals i informals, deduint, per exemple, el significat d'una metàfora en un text literari o comparant expressions idiomàtiques de diferents llengües. Cercar i seleccionar informació en fonts acadèmiques i digitals (p. ex., selecció d'articles adequats per realitzar una exposició oral), validant-ne la fiabilitat amb suport puntual.
-
CA2.1
Expressar oralment amb fluïdesa i correcció suficients textos clars, coherents, ben organitzats, adequats a la situació comunicativa i en diferents registres sobre assumptes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne, amb la finalitat de descriure, narrar, argumentar i informar, en diferents suports, utilitzant recursos verbals i no verbals, com també estratègies de planificació, control, compensació i cooperació. Descriure, narrar, informar i argumentar oralment sobre assumptes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne. Produir textos orals clars, coherents, ben organitzats, ajustant el registre, el to i l'estructura al propòsit comunicatiu i a les característiques de l'audiència. Preparar i integrar suports analògics o digitals avançats (p. ex., gràfics, esquemes visuals o presentacions interactives) per estructurar i reforçar missatges orals. Utilitzar recursos verbals com el lèxic precís i la pronunciació clara i no verbals adequats com l'entonació, el volum, la pronunciació, el llenguatge corporal o el contacte visual, per comunicar textos orals amb fluïdesa i correcció suficients. Utilitzar estratègies de planificació com l'organització d'idees més complexa o l'adequació al registre; de control com l'autocorrecció de la pròpia pronunciació; de compensació, com canviar de tema o simplificar el discurs, i de cooperació, com sol·licitar aclariments o integrar idees suggerides per altres.
-
CA2.2
Redactar i difondre textos detallats de certa extensió i complexitat i d'estructura clara, adequats a la situació comunicativa, a la tipologia textual i a les eines analògiques i digitals utilitzades, evitant errors que dificultin o impedeixin la comprensió, reformulant i organitzant de manera coherent informació i idees de diverses fonts i justificant les pròpies opinions, sobre assumptes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne, fent ús ètic del llenguatge, respectant la propietat intel·lectual i evitant el plagi. Redactar textos de certa extensió i complexitat, clars i ben organitzats, sobre temes de rellevància personal o d'interès públic com una anàlisi breu o una opinió argumentada. Estructurar els textos amb una lògica clara, utilitzant connectors complexos (no obstant això, en conseqüència, d'acord amb això) per establir relacions entre idees. Redactar i difondre textos originals integrant elements visuals i multimèdia per reforçar el missatge escrit (p. ex., esquemes, taules). Respectar la propietat intel·lectual i evitar el plagi, citant correctament les fonts. Reformular i sintetitzar informació de diverses fonts, integrant idees pròpies i opinions personals justificades. Utilitzar correctament el repertori lingüístic amb precisió i adequació al context comunicatiu, incorporant lèxic especialitzat de manera inicial i sempre que sigui necessari per respondre a propòsits comunicatius concrets. Adaptar-se al registre i a la tipologia textual, respectant les normes ortogràfiques i gramaticals i fent un ús coherent del lèxic.
-
CA2.3
Seleccionar, organitzar i aplicar coneixements i estratègies de planificació, producció, revisió i cooperació, per compondre textos d'estructura clara i adequats a les intencions comunicatives, les característiques contextuals, els aspectes socioculturals i la tipologia textual, usant els recursos físics o digitals més adequats en funció de la tasca i dels interlocutors reals o potencials. Seleccionar fonts d'informació rellevants i organitzar-les en esquemes detallats. Adaptar el llenguatge i el registre al context sociocultural i al propòsit del text. Planificar textos d'estructura ben definida (argumentatius, expositius, etc.). Fer ús d'estratègies d'enriquiment lèxic (sinònims, famílies lèxiques) per millorar la qualitat del text. Presentar els textos de manera professional, ajustant l'ús d'elements visuals (gràfics, infografies, esquemes) al propòsit i audiència, utilitzant estils tipogràfics coherents i aplicant una estructura formal (índex, apartats i conclusions) que faciliti la comprensió del contingut. Incorporar lèxic especialitzat i expressions formals o acadèmiques en textos expositius i argumentatius, adaptant-se a diferents registres. Participar activament en discussions i debats estructurats o en la redacció de projectes escrits de manera col·laborativa sobre temes acadèmics o socials, utilitzant arguments clars i estructurats. Utilitzar amb autonomia progressiva eines analògiques i digitals avançades, seleccionant les més adequades segons la tasca i l'interlocutor (diccionaris més complets, correctors gramaticals i eines digitals per col·laborar o recursos audiovisuals per reforçar les produccions orals (p. ex., presentacions multimèdia amb suport visual o gràfic). Revisar críticament el text, aplicant millores en l'estructura, el contingut i la precisió lingüística, incorporant millores basades en l'autoavaluació i la revisió col·laborativa.
-
CA3.1
Planificar, participar i col·laborar de forma assertiva i activa, a través de diversos suports, en situacions interactives sobre temes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne, mostrant iniciativa, empatia i respecte per la cortesia lingüística i l'etiqueta digital, com també per les diferents necessitats, idees, inquietuds, iniciatives i motivacions dels interlocutors i oferint explicacions, arguments i comentaris. Planificar i participar en interaccions sobre temes quotidians, de rellevància personal o d'interès públic coneguts pels alumnes. Participar de manera assertiva, activa i col·laborativa en discussions o interaccions socials. Adaptar-se a formats diversos: cara a cara, telèfon, xat, videoconferència i presentació oral. Respectar les convencions de cortesia i etiqueta digital, amb actitud proactiva. Mostrar respecte i empatia i fer ús adequat del llenguatge per adaptar-se a diferents situacions comunicatives. Intercalar explicacions, exemples i comentaris per donar suport a les pròpies idees.
-
CA3.2
Seleccionar, organitzar i utilitzar, de manera flexible i en diferents entorns, estratègies adequades per iniciar, mantenir i acabar la comunicació, prendre i cedir la paraula, sol·licitar i formular aclariments i explicacions, reformular, comparar i contrastar, resumir, col·laborar, debatre, resoldre problemes i gestionar situacions compromeses. Iniciar, mantenir i acabar la comunicació en diferents entorns utilitzant estratègies variades. Participar en discussions, expressar idees pròpies amb respecte i comparar opcions, utilitzant justificacions bàsiques. Gestionar els torns de paraula en converses més elaborades, adaptant-se als senyals verbals i no verbals dels interlocutors i fent servir connectors simples per donar fluïdesa al discurs. Resumir i reformular la informació en interaccions més complexes, adaptant el registre al context formal o informal. Col·laborar en projectes o tasques de grup demostrant respecte, capacitat crítica i sensibilitat intercultural. Participar activament en la resolució de problemes en situacions diverses, gestionant conflictes amb assertivitat.
-
CA4.1
Interpretar i explicar textos, conceptes i comunicacions en situacions en les quals atendre la diversitat, mostrant respecte i estima pels interlocutors i per les llengües, varietats o registres emprats i participar en la solució de problemes freqüents d'intercomprensió i d'enteniment, a partir de diversos recursos i suports. Resumir i transmetre idees principals de textos més complexos (per exemple, articles d'interès general), utilitzant esquemes o presentacions visuals per organitzar la informació. Explicar conceptes senzills i idees clau en contextos acadèmics com, per exemple, en una presentació breu, fent servir eines visuals com diapositives, esquemes o imatges. Participar activament en interaccions senzilles per resoldre problemes d'intercomprensió, mostrant respecte i estima pels interlocutors i per les llengües, varietats o registres emprats. Adaptar la comunicació a les necessitats i coneixements dels interlocutors, utilitzant llenguatge senzill, repeticions i exemples concrets per garantir la comprensió.
-
CA4.2
Aplicar estratègies que ajudin a crear ponts, facilitin la comunicació i serveixin per explicar i simplificar textos, conceptes i missatges i que siguin adequades a les intencions comunicatives, les característiques contextuals, els aspectes socioculturals i la tipologia textual, usant recursos i suports físics o digitals en funció de la tasca i el coneixement previ dels interlocutors. Simplificar la informació de textos i missatges segons l'objectiu i el públic, resumint, identificant les idees principals i repetint-les amb paraules pròpies o organitzant la informació en esquemes senzills o llistes per fer el contingut més clar. Millorar la comprensió de textos, conceptes i missatges, afegint exemples concrets i estructurant-ne el contingut en parts clares i integrant-hi recursos físics o digitals. Adequar els textos segons les intencions comunicatives com informar, persuadir, descriure o entretenir, a la tipologia textual i a les característiques contextuals i socioculturals.
-
CA5.1
Comparar i argumentar les similituds i diferències entre diverses llengües reflexionant sobre el seu funcionament i establint relacions entre elles. Comparar i explicar de forma argumentada les semblances i diferències entre llengües (p. ex., les estructures lingüístiques més complexes i usos més freqüents) en textos autèntics. Identificar la influència mútua entre diverses llengües (p. ex., cognats i més complexos). Aplicar estratègies avançades de transferència lingüística entre diferents llengües (p. ex., aplicar estratègies de redacció apreses en la llengua materna a una altra llengua). Identificar i corregir errors avançats per interferència, demostrant autonomia i reflexió crítica en el procés.
-
CA5.2
Utilitzar amb iniciativa i de manera creativa estratègies i coneixements de millora de la capacitat de comunicar i d'aprendre la llengua estrangera amb el suport d'altres participants i de suports analògics i digitals. Utilitzar amb iniciativa i creativitat recursos avançats per a l'aprenentatge autònom (p. ex., diccionaris específics, aplicacions específiques de pronunciació o assistents d'escriptura en línia). Participar en intercanvis de comunicació diversos i més complexos amb autonomia progressiva. Desenvolupar estratègies metacognitives per analitzar el propi procés d'aprenentatge, identificar estratègies per a cada destresa o planificar l'aprenentatge a llarg termini.
-
CA5.3
Registrar els progressos i dificultats d'aprenentatge de la llengua estrangera i reflexionar-hi, seleccionant les estratègies més adequades i eficaces per superar aquestes dificultats i consolidar l'aprenentatge, realitzant activitats de planificació del propi aprenentatge, autoavaluació i coavaluació, com les propostes en el Portafolis Europeu de les Llengües (PEL) o en un diari d'aprenentatge, fent aquests progressos i dificultats explícits i compartint-los. Registrar i reflexionar de manera crítica i autònoma sobre els progressos i dificultats en l'aprenentatge de la llengua estrangera, mantenint registres detallats en eines com el PEL o diaris d'aprenentatge digitals. Seleccionar, aplicar i avaluar l'eficàcia d'estratègies avançades per superar les dificultats i consolidar l'aprenentatge, com la participació en intercanvis lingüístics, cursos en línia o l'ús de materials autèntics per a la millora de competències específiques. Realitzar activitats de planificació autònoma del propi aprenentatge, establint objectius personals alineats amb interessos acadèmics o professionals futurs i dissenyant plans per assolir-los. Participar en autoavaluacions i coavaluacions reflexives, liderant grups de discussió sobre pràctiques d'aprenentatge efectives i contribuint a la millora de l'entorn educatiu. Fer explícits els progressos i dificultats (p. ex., amb la redacció d'informes reflexius o blogs personals sobre l'aprenentatge de la llengua estrangera), compartint-los de manera reflexiva i crítica amb la comunitat educativa per contribuir al desenvolupament col·lectiu.
-
CA6.1
Actuar de manera adequada, empàtica i respectuosa en situacions interculturals construint vincles entre les diferents llengües i cultures, analitzant i rebutjant qualsevol tipus de discriminació, prejudici i estereotip i solucionant els factors socioculturals que dificultin la comunicació. Actuar de manera adequada, empàtica i respectuosa en situacions interculturals, mostrant sensibilitat cap a altres cultures. Construir vincles positius entre diferents llengües i cultures, fomentant el respecte i la col·laboració. Analitzar i rebutjar qualsevol discriminació, prejudici o estereotip, identificant aquestes actituds i promovent la igualtat. Identificar i abordar els factors socioculturals que dificulten la comunicació, proposant accions concretes que fomentin la comprensió i l'entesa entre persones de diversos contextos.
-
CA6.2
Valorar críticament la diversitat lingüística, cultural i artística pròpia de països on es parla la llengua estrangera tenint en compte els drets humans i adequar-s'hi, afavorint el desenvolupament d'una cultura compartida i una ciutadania compromesa amb la sostenibilitat i els valors democràtics. Analitzar i comentar diferents aspectes de la diversitat lingüística, cultural i artística dels països on es parla la llengua estrangera, fonamentant les opinions amb arguments sòlids. Demostrar capacitat d'adaptació en els intercanvis socials, tenint en compte les diferències culturals bàsiques i el respecte als valors democràtics i als drets humans. Dialogar sobre aspectes culturals, expressant opinions senzilles però fonamentades per afavorir la creació d'una cultural compartida i el respecte als valors democràtics i als drets humans. Discutir problemes mediambientals i socials des de diferents perspectives culturals, promovent la sostenibilitat i la cultura compartida.
-
CA6.3
Aplicar estratègies per defensar i apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent a valors ecosocials i democràtics i respectant els principis de justícia, equitat i igualtat. Participar en activitats interculturals (debats, activitats o projectes) que promoguin la diversitat i els valors ecosocials, aportant opinions respectuoses i obertes. Analitzar diferents expressions culturals i artístiques, identificant-ne els valors subjacents i la seva contribució a la societat, amb el suport del professors. Proposar activitats que promoguin la valoració de la diversitat lingüística, cultural i artística, integrant valors ecosocials i democràtics, amb l'orientació docent.
Saberes básicos
Los saberes básicos son los contenidos mínimos del decreto: QUÉ se enseña. Se organizan por bloques temáticos y enlazan con los criterios anteriores (que dicen CÓMO se evalúa).
En una buena programación didáctica cada bloque se distribuye por trimestres con horas estimadas y se vincula a las situaciones de aprendizaje del curso.
Lengua Extranjera I
Saberes básicos del decreto
92 saberes básicos en este bloque
-
1.1
Desenvolupament de l’autoconfiança en situacions acadèmiques i formals com exposicions orals davant la classe, interaccions en anglès amb desconeguts, o simulacions d’exàmens oficials (PAU o EOI)
-
1.2
Aplicació d'estratègies d’autocorrecció de textos orals i escrits d’ús acadèmic com la revisió seqüencial dels textos (gramàtica, lèxic i estructura), autocorrecció mitjançant plantilles i models, correcció amb eines digitals senzilles, identificació de patrons d’errors, correcció oral mitjançant gravacions, etc
-
1.3
Cerca autònoma, coneixement i ús de recursos per a la millora lingüística. Ús de diccionaris, aplicacions, corpus lingüístics en línia, etc
-
1.4
Planificació i monitorització del procés d’aprenentatge. Reflexió crítica sobre errors freqüents. Estratègies per a la planificació, execució, control i reparació de la comprensió, la producció i la coproducció de textos orals, escrits i multimodals Estratègies de planificació
-
1.5
Anticipació guiada del contingut a partir de la lectura de títols i subtítols, l’anàlisi d’imatges o gràfics associats i la connexió amb els coneixements previs per facilitar la comprensió del text (Planificació de la comprensió)
-
1.6
Definició d'objectius acadèmics específics abans de llegir o escoltar textos complexos (anàlisi del propòsit del text, lectura ràpida inicial o selectiva, preguntes prèvies, etc.) (Planificació de la comprensió)
-
1.7
Creació d’esquemes detallats amb idees principals i secundàries per estructurar textos acadèmics (Planificació de la producció)
-
1.8
Recerca i selecció de vocabulari adequat segons el registre (Planificació de la producció)
-
1.9
Predicció de possibles preguntes o respostes per preparar interaccions més complexes com diàlegs o debats (Planificació de la coproducció)
-
1.10
Discussió prèvia per establir rols, objectius i responsabilitats en activitats col·laboratives (Planificació de la coproducció). Estratègies d’execució
-
1.11
Ús d’estratègies per deduir significats desconeguts mitjançant el context i els coneixements previs i identificar opinions i actituds en textos més complexos (Execució de la planificació)
-
1.12
Ús de connectors més complexos per millorar la coherència del text incorporant exemples i dades rellevants per reforçar el contingut (Execució de la producció)
-
1.13
Integració d’elements visuals o multimodals per reforçar el missatge (p. ex., gràfics, esquemes, imatges) (Execució de la producció)
-
1.14
Interacció fluida en debats o taules rodones amb preparació prèvia. (Execució de la coproducció)
-
1.15
Intercanvi d’idees durant el procés per ajustar i millorar el missatge (Execució de la coproducció). Estratègies de control
-
1.16
Verificació de la comprensió mitjançant preguntes de reflexió o resumint informació clau. Comparació entre les prediccions inicials i el contingut real del text (Control de la comprensió)
-
1.17
Revisió guiada de la precisió gramatical i de la varietat lèxica en textos escrits mitjançant rúbriques, llistes de verificació, etc. (Control de la producció)
-
1.18
Ajustament del missatge segons les reaccions o aclariments demanats (Control de la coproducció)
-
1.19
Supervisió i discussió grupal de les contribucions per garantir la coherència estilística i ajustar el text final als objectius acordats (Control de la coproducció). Estratègies de reparació
-
1.20
Relectura o reescolta de parts específiques per confirmar significats (Reparació de la comprensió)
-
1.21
Revisió guiada i correcció d’errors d’estil, registre o gramàtica detectats posteriorment (Reparació de la producció)
-
1.22
Rectificació d’errors durant la conversa mitjançant reformulacions (p. ex.,«Sorry, I mean…») (Reparació de la producció i coproducció)
-
1.23
Revisió conjunta del text final per detectar incoherències i incorporar suggeriments per part del grup o del professor (Reparació de la coproducció). Coneixements, destreses i actituds que permeten dur a terme activitats de mediació en situacions quotidianes
-
1.24
Síntesi i explicació d’informació en textos més complexos. Identificació de les idees principals i les secundàries. Reformulació de continguts amb sinònims i adaptació del registre segons l’interlocutor
-
1.25
Explicació detallada de conceptes per transmetre conceptes més complexos amb estructures clares i exemples adaptats. Comparació i contrast d’idees per aclarir significats
-
1.26
Facilitació activa de diàlegs. Moderació de discussions senzilles per ajudar a superar malentesos. Explicació de matisos culturals o lingüístics que afectin la comprensió
-
1.27
Ús d’estratègies de mediació més avançades com la síntesi i adaptació de la informació a les necessitats de l’interlocutor o la comparació i contrast d’idees o conceptes per facilitar la comprensió. Funcions comunicatives adequades a l’àmbit i al context comunicatiu: descriure fenòmens i esdeveniments; donar instruccions i consells; narrar esdeveniments passats puntuals i habituals, descriure estats i situacions presents i expressar successos futurs i de prediccions a curt, mitjà i llarg termini; expressar emocions; expressar l’opinió; expressar argumentacions; reformular, presentar les opinions daltres i resumir
-
1.28
Inici, participació i manteniment de diàlegs sobre temes d’interès personal o acadèmic
-
1.29
Ús de vocabulari i expressions formals per contribuir a debats i discussions col·laboratives
-
1.30
Presentació formal de temes acadèmics o d’interès general amb detall, fluïdesa, correcció, cohesió i coherència
-
1.31
Ús d’estructures per demanar i intercanviar informació i necessitats immediates instruccions, ordres i consells
-
1.32
Ús d’expressions i d’un vocabulari més ampli per oferir, acceptar i rebutjar ajuda, proposicions o suggeriments; comunicar emocions i preferències amb detall i matisos emocionals
-
1.33
Expressió d'idees, defensa de punts de vista i argumentació d'opinió i justificacions més complexes i sòlides amb exemples sobre temes quotidians i acadèmics
-
1.34
Enunciació d'esdeveniments i successos futurs i de prediccions a curt, mitjà i llarg termini
-
1.35
Ús de formes verbals i estructures per narrar esdeveniments passats puntuals i habituals, presents i futures amb coherència
-
1.36
Reformulació d’idees, presentació de les opinions d’uns altres; sintetització d’informació o parafraseig idees amb precisió
-
1.37
Ús de matisos lingüístics per manifestar opinions incertes i dubtes, hipòtesis i suposicions. Models contextuals i gèneres discursius d’ús comú en la comprensió, producció i coproducció de textos orals, escrits i multimodals, breus i senzills, literaris i no literaris: característiques i reconeixement del context (participants i situació), expectatives generades pel context; organització i estructuració segons el gènere i la funció textual
-
1.38
Anàlisi del context i situació comunicativa complexa. Comprensió d’interaccions més formals i acadèmiques (articles d’opinió curts, assaigs breus)
-
1.39
Domini de gèneres discursius acadèmics inicials: informes senzills, resums o cartes formals
-
1.40
Funcions textuals més elaborades: argumentació i justificació. Ús de connectors complexos
-
1.41
Organització i estructuració avançada: divisió clara en paràgrafs amb connectors
-
1.42
Adequació al registre segons el context: adaptació de llenguatge en correus formals i presentacions acadèmiques. Unitats lingüístiques i significats associats a aquestes unitats com ara l’expressió de l’entitat i les seves propietats, la quantitat i la qualitat, l’espai i les relacions espacials, el temps i les relacions temporals, l’afirmació, la negació, la interrogació i l’exclamació, les relacions lògiques
-
1.43
Producció de descripcions complexes amb vocabulari més precís i estructures diverses; ús de tecnicismes bàsics aplicats a disciplines escolars (ciència, història, etc.). Oracions de relatiu més complexes
-
1.44
Ús de precisió quantitativa per expressar dades i estimacions ( approximately, a vast amount of )
-
1.45
Ús de vocabulari descriptiu amb adjectius qualificatius complexos ( breathtaking, sophisticated, inadequate ) i ús de modals per expressar opinions ( It might be the best option
-
1.46
Ús avançat de preposicions espacials i vocabulari més complex per produir descripcions més detallades. Ús d’estructures subordinades per enriquir les descripcions ( located )
-
1.47
Domini dels temps verbals més habituals: present i passat simple i continu, present perfecte i les diferents formes del futur. Introducció a les formes del present perfecte continu i el passat perfecte continu. Les diferents formes del condicional. Ús correcte d’expressions temporals ( for, since, just )
-
1.48
Introducció a l’afirmació, negació, interrogació i exclamació en estructures gramaticals més complexes com la modalitat o la passiva. Preguntes negatives senzilles ( cream? ) Ús d’exclamacions amb adjectius avançats: What a beautiful view!, How nice!
-
1.49
Domini dels connectors més habituals i introducció de connectors més avançats ( however, even though, therefore ); introducció de condicionals més complexes per a hipòtesis i conseqüències. Lèxic comú i especialitzat d’interès per a l’alumne relatiu a temps i espai; estats, esdeveniments; activitats, procediments i processos; relacions personals, socials, acadèmiques i professionals; educació, treball i emprenedoria; llengua i comunicació intercultural; ciència i tecnologia; història i cultura; com també estratègies d’enriquiment lèxic (derivació, famílies lèxiques, polisèmia, sinonímia, antonímia, etc.)
-
1.50
El temps i l’espai: p. ex., in the last century, in a few months, nearby, on the outskirts, crowded, old-fashioned, industrial zone, tourist attraction, etc
-
1.51
Els estats i esdeveniments (estats físics, emocionals i abstractes; esdeveniments i notícies): p. ex., calm, exhausted, stressed, relaxed, wedding, birthday party, graduation ceremony, music festival, to take place, latest news, etc
-
1.52
Activitats, procediments i processos (activitats acadèmiques i professionals; procediments i introducció a processos tecnològics i científics): p. ex., write an essay, organize a meeting, prepare a presentation, steps, make a mind map, boil, mix, freeze, develop
-
1.53
Relacions personals, socials, acadèmiques i professionals: p. ex., close friend, classmate, relatives, colleague, boss, customer, hang out with, break up, etc
-
1.54
L’educació, treball i emprenedoria: p. ex., apply for, unemployment, job interview, fire someone, staff, businessman, international company, etc
-
1.55
Llengua i comunicació intercultural: p. ex., foreign language, cultures and traditions, express, tell, respect, share, learn, introduce, say goodbye, etc
-
1.56
La ciència i la tecnologia: p. ex., scientist, discovery, greenhouse effect, pollution, recycling, find out, measure, equipment, research, etc
-
1.57
La història i la cultura: p. ex., revolution, monument, tradition, past, event, war, peace, national day, etc
-
1.58
Estratègies d’enriquiment lèxic (derivació, famílies lèxiques, polisèmia, sinonímia, antonímia, etc.): p. ex., create
- creation
- creative; huge
- enormous; small
- tiny; happy –sad Patrons sonors, accentuals, rítmics i d’entonació i significats i intencions comunicatives generals associades a aquests patrons. Alfabet fonètic bàsic
-
1.59
Pronunciació correcta de sons consonàntics, diftongs i sons vocàlics complexos
-
1.60
Discriminació entre vocals curtes i llargues / ɪ / vs /i:/ ( bit vs beat ), / ʊ / vs /u:/ ( Producció de les vocals posteriors centrals / ʌ / ( cup ) o la neutra / ə / (schwa,
-
1.61
Domini de patrons avançats en paraules acadèmiques: ecoNOmics, POLitics
-
1.62
Identificació de símbols fonètics clau per a sons específics de la llengua estrangera (p. ex., [ θ ] per la pronunciació anglesa de think )
-
1.63
Patrons d’entonació en discursos acadèmics senzills i en interaccions més complexes. Estructuració de discursos. Canvis de to per emfasitzar punts clau
-
1.64
Expressió d’emocions i intencions complexes, p. ex. sorpresa i entusiasme ( amazing! ), dubte ( Are you sure about that? ), sarcasme ( Oh, great… ), acord i desacord ( completely disagree! )
-
1.65
Exposició a i comprensió de varietats lingüístiques més freqüents, p. ex. accent britànic versus americà. Convencions ortogràfiques i significats i intencions comunicatives associats als formats, patrons i elements gràfics
-
1.66
Ús correcte d'expressions complexes
-
1.67
Ús de cometes i guions per a citacions
-
1.68
Consistència en contraccions i formes verbals
-
1.69
Anàlisi de textos acadèmics senzills amb elements visuals (gràfics, taules, subtítols)
-
1.70
Interpretació de com el format i els elements visuals recolzen el contingut. Convencions i estratègies conversacionals, en format síncron o asíncron, per iniciar, mantenir i acabar la comunicació, prendre i cedir la paraula, demanar i donar aclariments i explicacions, reformular, comparar i contrastar, resumir i parafrasejar, col·laborar, negociar significats, detectar la ironia, etc
-
1.71
Ús d’expressions formals i informals segons el context per saludar i iniciar la conversa (p. ex., It’s a pleasure to meet you, How’s it going? ). Preguntes per aprofundir (p. ex., elaborate on that?, Why do you think so? ). Tancaments formals i informals (p. ex., for your time, Let’s catch up soon )
-
1.72
Frases més sofisticades per prendre i cedir la paraula (p. ex., May I interrupt for a moment? I’d like to add something here )
-
1.73
Ús d’expressions amb més detalls (p. ex., Could you clarify your point about…? to say is… )
-
1.74
Reformulació avançada (p. ex., Let me put it in another way, What I’m saying is
-
1.75
Ús de connectors bàsics per establir similituds i diferències: Both… and… contrast. Frases senzilles per expressar opinions: This is similar to o This is different because
-
1.76
Frases per sintetitzar idees complexes (p. ex., To summarize, In conclusion
-
1.77
Expressions per negociar tasques (p. ex., How about we split this part?, of… ?)
-
1.78
Frases per aclarir significats, verificar la comprensió o proposar ajusts. by…? S o, are you saying that…? I think it would be clearer if we said…
-
1.79
Expressions per detectar o reaccionar a la ironia. Are you joking?, Oh i didn’t catch that at first Frases que mostren ironia. This is just the BEST day ever (quan és un dia dolent). Recursos per a l’aprenentatge i estratègies de cerca i selecció d’informació i curació de continguts: diccionaris, llibres de consulta, biblioteques, mediateques, etiquetes en la xarxa, recursos digitals i informàtics, etc
-
1.80
Ús de diccionaris i recursos avançats: diccionaris monolingües avançats amb exemples contextualitzats. Accés a llibres de consulta acadèmics i a mediateques
-
1.81
Ús d’eines i recursos digitals per treballar col·laborativament
-
1.82
Selecció i síntesi d’informació en textos extensos: resum de paràgrafs o capítols segons paraules clau
-
1.83
Estratègies per a la recerca efectiva en línia: ús de filtres en motors de cerca. Identificació de fonts fiables
-
1.84
Organització avançada de continguts trobats: creació de mapes conceptuals o línies del temps digitals
-
1.85
Reestructuració i reformulació en paraules pròpies: pràctica de paràfrasis per evitar el plagi i aclarir idees complexes. Elaboració de resums concisos. Respecte de la propietat intel·lectual i drets d’autor sobre les fonts consultades i continguts utilitzats: eines per al tractament de dades bibliogràfiques i recursos per evitar el plagi
-
1.86
Ús d’estratègies per evitar el plagi. Introducció a la paràfrasi com a tècnica per reescriure informació mitjançant l’ús d’expressions com In my own words…
-
1.87
Identificació de llicències de continguts digitals: diferenciació de Creative Commons i copyright. Eines analògiques i digitals per a la comprensió, producció i coproducció oral, escrita i multimodal; i plataformes virtuals d’interacció, col·laboració i cooperació educativa (aules virtuals, videoconferències, eines digitals col·laboratives, etc.) per a l’aprenentatge, la comunicació i el desenvolupament de projectes amb parlants o estudiants de la llengua estrangera
-
1.88
Ús d’eines analògiques com diccionaris monolingües detallats, revistes i llibres acadèmics senzilles, gràfics informatius, guies d’estructuració de textos, guies de revisió estilística, etc
-
1.89
Ús d’eines digitals avançades com plataformes de notícies i contingut acadèmic, audiollibres i pòdcasts acadèmics, eines per a textos acadèmics, aplicacions per a presentacions avançades o enregistrament de pòdcasts
-
1.90
Participació activa en aules virtuals per a debats acadèmics: fòrums i discussions escrites o interaccions orals enregistrades
-
1.91
Participació en plataformes de treball col·laboratiu avançat per gestionar projectes. Entorns virtuals per projectes internacionals com eTwinning
-
1.92
Interacció multimodal en contextos acadèmics. Elaboració de vídeos, pòdcasts o infografies de forma col·laborativa
Saberes básicos del decreto
21 saberes básicos en este bloque
-
2.1
Parafraseig avançat: ús de conceptes abstractes en frases més complexes com, per exemple, It’s a tool for cutting paper en lloc de scissors. (e.g. a truck for people
-
2.2
Traducció literal: I have 15 years enlloc de I am 15 years old
-
2.3
Demanar clarificació per sol·licitar explicacions detallades, What do you mean by 'beneficial'?
-
2.4
Ús d’omplidors o paraules crossa més complexes com, per exemple, I mean know, etc. Estratègies per identificar, organitzar, retenir, recuperar i utilitzar creativament unitats lingüístiques (lèxic, morfosintaxi, patrons sonors, etc.) a partir de la comparació de les llengües i varietats que conformen el repertori lingüístic personal
-
2.5
Reconeixement avançat de false friends, per ex. actually / actualment
-
2.6
Ús més autònom d’eines lingüístiques com diccionaris digitals o traductors en línia
-
2.7
Organitzar i emprar lèxic especialitzat que inclogui expressions idiomàtiques i llenguatge tècnic segons les àrees d’interès
-
2.8
Producció creativa en diferents registres: textos argumentatius que requereixin estructures avançades i vocabulari ric; debats o simulacions que requereixin adaptar el registre segons el context (formal/informal)
-
2.9
Desenvolupament fonològic avançat: comparar diferències sonores i de pronúncia entre dialectes o varietats lingüístiques
-
2.10
Mediar lingüísticament: traduir i parafrasejar idees complexes entre llengües, facilitant la comunicació i destacant diferències culturals i lingüístiques
-
2.11
Reflexió i autoavaluació de l'aprenentatge: estratègies de millora per corregir errors comuns, basant-se en la retroacció i l'autoanàlisi. Ús d’eines tecnològiques (app de vocabulari o anàlisi textual) per optimitzar l’aprenentatge autònom. Estratègies i eines, analògiques i digitals, individuals i cooperatives per a l’autoavaluació, la coavaluació i l’autocorrecció
-
2.12
Disseny de rúbriques personalitzades per a l’autoavaluació i coavaluació, adaptades als objectius específics de cada activitat
-
2.13
Ús autònom d’estratègies d’autoreparació, com l’autocorrecció de textos escrits amb ajuda de recursos lingüístics avançats mitjançant correctors gramaticals en línia o diccionaris i traductors avançats
-
2.14
Ús d’eines digitals avançades com programari d’anàlisi de textos o plataformes interactives, per avaluar i millorar l’aprenentatge
-
2.15
Aplicació d’estratègies de reflexió personal per comprendre el propi procés d’aprenentatge i establir objectius de millora per al futur. Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la comunicació, la llengua, l’aprenentatge i les eines de comunicació i aprenentatge (metallenguatge)
-
2.16
Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la comunicació. La claredat i significat. Sol·licitud d’ajuda o aclariments. Expressió de dificultats o dubtes
-
2.17
Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la llengua amb termes com, subjecte, objecte, col·locació, oracions condicionals, veu passiva, o expressions: «Quina diferència hi ha entre aquestes dues paraules?», o «Com es pronuncia això correctament?»
-
2.18
Lèxic i expressions d'ús comú més complexes per reflexionar i compartir de la reflexió sobre l’aprenentatge: habilitats, fortaleses, debilitats. Expressions: «Quina és la millor manera de practicar l’expressió oral?»
-
2.19
Lèxic i expressions d'ús comú més complexes per reflexionar i compartir de la reflexió sobre les eines de comunicació i aprenentatge (metallenguatge): motor de cerca, recurs, eina en línia, col·laboració, compartició, alfabetització digital. Expressions: «Com puc trobar informació sobre aquest tema?» o «Podem utilitzar una eina en línia per treballar junts?». Comparació sistemàtica entre llengües a partir d’elements de la llengua estrangera i altres llengües: origen i parentius
-
2.20
Identificació d’estratègies per reconèixer patrons lingüístics que ajudin a comprendre i aprendre vocabulari o estructures d’altres llengües (cognats, prefixos i sufixos comuns, estructures sintàctiques, arrels comunes, etc.)
-
2.21
Reflexió sobre les relacions entre llengües (origen, influència històrica o contacte cultural) per entendre millor les similituds i diferències entre idiomes i les cultures associades
Saberes básicos del decreto
15 saberes básicos en este bloque
-
3.1
Ús de la llengua estrangera com a mitjà per establir connexions i diàleg entre persones de diferents cultures
-
3.2
Aprenentatge de vocabulari específic relacionat amb costums i tradicions per fomentar una millor comprensió entre cultures
-
3.3
Pràctica de comunicacions orals i escrites per participar activament en discussions sobre diversitat cultural i intercanvi d'idees
-
3.4
Desenvolupament de l’hàbit de consultar fonts internacionals (articles, llibres, programes audiovisuals) per ampliar coneixements sobre altres cultures i llengües
-
3.5
Ús d’estratègies de flexibilitat i adaptació per interactuar eficaçment en contextos multiculturals, promovent el respecte i la cooperació. Interès i iniciativa en la realització d’intercanvis comunicatius a través de diferents mitjans amb parlants o estudiants de la llengua estrangera, com també per conèixer informacions culturals dels països on es parla la llengua estrangera
-
3.6
Participació activa en intercanvis lingüístics amb parlants nadius o altres estudiants per millorar les habilitats comunicatives
-
3.7
Ús de mitjans tecnològics i plataformes internacionals per establir comunicacions significatives i dur a terme projectes col·laboratius multiculturals
-
3.8
Investigació i comprensió crítica de les realitats culturals dels països on es parla la llengua estrangera, analitzant-ne les implicacions socials i històriques
-
3.9
Pràctica de l’anàlisi reflexiva en contextos interculturals per enriquir la pròpia perspectiva i fomentar una comunicació respectuosa i efectiva. Aspectes socioculturals i sociolingüístics relatius a convencions socials, normes de cortesia i registres; institucions, costums i rituals; valors, normes, creences i actituds; estereotips i tabús; llenguatge no verbal; història, cultura i comunitats; relacio.ns interpersonals i processos de globalització en països on es parla la llengua estrangera
-
3.10
Reflexió sobre els valors, creences i actituds culturals, incloent-hi els estereotips i tabús, per promoure una comunicació respectuosa i informada
-
3.11
Anàlisi de les convencions socials i normes de cortesia per entendre els registres lingüístics adequats en diferents contextos culturals
-
3.12
Observació del llenguatge no verbal i la relació amb la història i la cultura de les comunitats, com també els impactes de la globalització en les pràctiques sociolingüístiques
-
3.13
Estudi dels costums, rituals i institucions de les societats on es parla la llengua estrangera, com també la seva influència en les relacions interpersonals. Estratègies per entendre i apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent valors ecosocials i democràtics
-
3.14
Reflexió crítica sobre la influència de factors històrics, socials i econòmics en la diversitat lingüística i cultural
-
3.15
Formulació de propostes o alternatives per abordar desafiaments interculturals, integrant valors ecosocials com la sostenibilitat, la solidaritat i el respecte per la diversitat
Llengua Estrangera I
Saberes básicos del decreto
5 saberes básicos en este bloque
-
1.1
Autoconfiança, iniciativa i assertivitat. Estratègies d'autocorrecció i autoavaluació com a manera de progressar en l'aprenentatge autònom de la llengua estrangera
-
1.2
Desenvolupament de l'autoconfiança en situacions acadèmiques i formals com exposicions orals davant la classe, interaccions en anglès amb desconeguts, o simulacions d'exàmens oficials (PAU o EOI)
-
1.3
Aplicació d'estratègies d'autocorrecció de textos orals i escrits d'ús acadèmic com la revisió seqüencial dels textos (gramàtica, lèxic i estructura), autocorrecció mitjançant plantilles i models, correcció amb eines digitals senzilles, identificació de patrons d'errors, correcció oral mitjançant gravacions, etc
-
1.4
Cerca autònoma, coneixement i ús de recursos per a la millora lingüística. Ús de diccionaris, aplicacions, corpus lingüístics en línia, etc
-
1.5
Planificació i monitorització del procés d'aprenentatge. Reflexió crítica sobre errors freqüents. Estratègies per a la planificació, execució, control i reparació de la comprensió, la producció i la coproducció de textos orals, escrits i multimodals
Saberes básicos del decreto
6 saberes básicos en este bloque
-
2.1
Anticipació guiada del contingut a partir de la lectura de títols i subtítols, l'anàlisi d'imatges o gràfics associats i la connexió amb els coneixements previs per facilitar la comprensió del text (Planificació de la comprensió)
-
2.2
Definició d'objectius acadèmics específics abans de llegir o escoltar textos complexos (anàlisi del propòsit del text, lectura ràpida inicial o selectiva, preguntes prèvies, etc.) (Planificació de la comprensió)
-
2.3
Creació d'esquemes detallats amb idees principals i secundàries per estructurar textos acadèmics (Planificació de la producció)
-
2.4
Recerca i selecció de vocabulari adequat segons el registre (Planificació de la producció)
-
2.5
Predicció de possibles preguntes o respostes per preparar interaccions més complexes com diàlegs o debats (Planificació de la coproducció)
-
2.6
Discussió prèvia per establir rols, objectius i responsabilitats en activitats col·laboratives (Planificació de la coproducció)
Saberes básicos del decreto
5 saberes básicos en este bloque
-
3.1
Ús d'estratègies per deduir significats desconeguts mitjançant el context i els coneixements previs i identificar opinions i actituds en textos més complexos (Execució de la planificació)
-
3.2
Ús de connectors més complexos per millorar la coherència del text incorporant exemples i dades rellevants per reforçar el contingut (Execució de la producció)
-
3.3
Integració d'elements visuals o multimodals per reforçar el missatge (p. ex., gràfics, esquemes, imatges) (Execució de la producció)
-
3.4
Interacció fluida en debats o taules rodones amb preparació prèvia. (Execució de la coproducció)
-
3.5
Intercanvi d'idees durant el procés per ajustar i millorar el missatge (Execució de la coproducció)
Saberes básicos del decreto
4 saberes básicos en este bloque
-
4.1
Verificació de la comprensió mitjançant preguntes de reflexió o resumint informació clau. Comparació entre les prediccions inicials i el contingut real del text (Control de la comprensió)
-
4.2
Revisió guiada de la precisió gramatical i de la varietat lèxica en textos escrits mitjançant rúbriques, llistes de verificació, etc. (Control de la producció)
-
4.3
Ajustament del missatge segons les reaccions o aclariments demanats (Control de la coproducció)
-
4.4
Supervisió i discussió grupal de les contribucions per garantir la coherència estilística i ajustar el text final als objectius acordats (Control de la coproducció)
Saberes básicos del decreto
73 saberes básicos en este bloque
-
5.1
Relectura o reescolta de parts específiques per confirmar significats (Reparació de la comprensió)
-
5.2
Revisió guiada i correcció d'errors d'estil, registre o gramàtica detectats posteriorment (Reparació de la producció)
-
5.3
Rectificació d'errors durant la conversa mitjançant reformulacions (p. ex.,«Sorry, I mean…») (Reparació de la producció i coproducció)
-
5.4
Revisió conjunta del text final per detectar incoherències i incorporar suggeriments per part del grup o del professor (Reparació de la coproducció). Coneixements, destreses i actituds que permeten dur a terme activitats de mediació en situacions quotidianes
-
5.5
Síntesi i explicació d'informació en textos més complexos. Identificació de les idees principals i les secundàries. Reformulació de continguts amb sinònims i adaptació del registre segons l'interlocutor
-
5.6
Explicació detallada de conceptes per transmetre conceptes més complexos amb estructures clares i exemples adaptats. Comparació i contrast d'idees per aclarir significats
-
5.7
Facilitació activa de diàlegs. Moderació de discussions senzilles per ajudar a superar malentesos. Explicació de matisos culturals o lingüístics que afectin la comprensió
-
5.8
Ús d'estratègies de mediació més avançades com la síntesi i adaptació de la informació a les necessitats de l'interlocutor o la comparació i contrast d'idees o conceptes per facilitar la comprensió. Funcions comunicatives adequades a l'àmbit i al context comunicatiu: descriure fenòmens i esdeveniments; donar instruccions i consells; narrar esdeveniments passats puntuals i habituals, descriure estats i situacions presents i expressar successos futurs i de prediccions a curt, mitjà i llarg termini; expressar emocions; expressar l'opinió; expressar argumentacions; reformular, presentar les opinions daltres i resumir
-
5.9
Inici, participació i manteniment de diàlegs sobre temes d'interès personal o acadèmic
-
5.10
Ús de vocabulari i expressions formals per contribuir a debats i discussions col·laboratives
-
5.11
Presentació formal de temes acadèmics o d'interès general amb detall, fluïdesa, correcció, cohesió i coherència
-
5.12
Ús d'estructures per demanar i intercanviar informació i necessitats immediates instruccions, ordres i consells
-
5.13
Ús d'expressions i d'un vocabulari més ampli per oferir, acceptar i rebutjar ajuda, proposicions o suggeriments; comunicar emocions i preferències amb detall i matisos emocionals
-
5.14
Expressió d'idees, defensa de punts de vista i argumentació d'opinió i justificacions més complexes i sòlides amb exemples sobre temes quotidians i acadèmics
-
5.15
Enunciació d'esdeveniments i successos futurs i de prediccions a curt, mitjà i llarg termini
-
5.16
Ús de formes verbals i estructures per narrar esdeveniments passats puntuals i habituals, presents i futures amb coherència
-
5.17
Reformulació d'idees, presentació de les opinions d'uns altres; sintetització d'informació o parafraseig idees amb precisió
-
5.18
Ús de matisos lingüístics per manifestar opinions incertes i dubtes, hipòtesis i suposicions. Models contextuals i gèneres discursius d'ús comú en la comprensió, producció i coproducció de textos orals, escrits i multimodals, breus i senzills, literaris i no literaris: característiques i reconeixement del context (participants i situació), expectatives generades pel context; organització i estructuració segons el gènere i la funció textual
-
5.19
Anàlisi del context i situació comunicativa complexa. Comprensió d'interaccions més formals i acadèmiques (articles d'opinió curts, assaigs breus)
-
5.20
Domini de gèneres discursius acadèmics inicials: informes senzills, resums o cartes formals
-
5.21
Funcions textuals més elaborades: argumentació i justificació. Ús de connectors complexos
-
5.22
Organització i estructuració avançada: divisió clara en paràgrafs amb connectors
-
5.23
Adequació al registre segons el context: adaptació de llenguatge en correus formals i presentacions acadèmiques. Unitats lingüístiques i significats associats a aquestes unitats com ara l'expressió de l'entitat i les seves propietats, la quantitat i la qualitat, l'espai i les relacions espacials, el temps i les relacions temporals, l'afirmació, la negació, la interrogació i l'exclamació, les relacions lògiques
-
5.24
Producció de descripcions complexes amb vocabulari més precís i estructures diverses; ús de tecnicismes bàsics aplicats a disciplines escolars (ciència, història, etc.). Oracions de relatiu més complexes
-
5.25
Ús de precisió quantitativa per expressar dades i estimacions ( of )
-
5.26
Ús de vocabulari descriptiu amb adjectius qualificatius complexos ( sophisticated, inadequate
-
5.27
Ús avançat de preposicions espacials i vocabulari més complex per produir descripcions més detallades. Ús d'estructures subordinades per enriquir les descripcions ( located )
-
5.28
Domini dels temps verbals més habituals: present i passat simple i continu, present perfecte i les diferents formes del futur. Introducció a les formes del present perfecte continu i el passat perfecte continu. Les diferents formes del condicional. Ús correcte d'expressions temporals (
-
5.29
Introducció a l'afirmació, negació, interrogació i exclamació en estructures gramaticals més complexes com la modalitat o la passiva. Preguntes negatives senzilles ( cream? ) Ús d'exclamacions amb adjectius avançats
-
5.30
Domini dels connectors més habituals i introducció de connectors més avançats ( however, even though, therefore i conseqüències. Lèxic comú i especialitzat d'interès per a l'alumne relatiu a temps i espai; estats, esdeveniments; activitats, procediments i processos; relacions personals, socials, acadèmiques i professionals; educació, treball i emprenedoria; llengua i comunicació intercultural; ciència i tecnologia; història i cultura; com també estratègies d'enriquiment lèxic (derivació, famílies lèxiques, polisèmia, sinonímia, antonímia, etc.)
-
5.31
El temps i l'espai: p. ex., old-fashioned, industrial zone, tourist attraction
-
5.32
Els estats i esdeveniments (estats físics, emocionals i abstractes; esdeveniments i notícies): p. ex., calm, exhausted, stressed, relaxed, wedding, birthday party, graduation ceremony, music festival, to take place, latest news
-
5.33
Activitats, procediments i processos (activitats acadèmiques i professionals; procediments i introducció a processos tecnològics i científics): p. ex., prepare a presentation, steps, make a mind map, boil, mix, freeze, develop
-
5.34
Relacions personals, socials, acadèmiques i professionals: p. ex., relatives, colleague, boss, customer, hang out with, break up,
-
5.35
L'educació, treball i emprenedoria: p. ex., someone, staff, businessman, international company
-
5.36
Llengua i comunicació intercultural: p. ex tell, respect, share, learn, introduce, say goodbye
-
5.37
La ciència i la tecnologia: p. ex out, measure, equipment, research
-
5.38
La història i la cultura: p. ex., day, etc
-
5.39
Estratègies d'enriquiment lèxic (derivació, famílies lèxiques, polisèmia, sinonímia, antonímia, etc.): p. ex., Patrons sonors, accentuals, rítmics i d'entonació i significats i intencions comunicatives generals associades a aquests patrons. Alfabet fonètic bàsic
-
5.40
Pronunciació correcta de sons consonàntics, diftongs i sons vocàlics complexos
-
5.41
Discriminació entre vocals curtes i llargues / Producció de les vocals posteriors centrals /
-
5.42
Domini de patrons avançats en paraules acadèmiques
-
5.43
Identificació de símbols fonètics clau per a sons específics de la llengua estrangera (p. ex., [ θ ] per la pronunciació anglesa de
-
5.44
Patrons d'entonació en discursos acadèmics senzills i en interaccions més complexes. Estructuració de discursos. Canvis de to per emfasitzar punts clau
-
5.45
Expressió d'emocions i intencions complexes, p. ex. sorpresa i entusiasme ( amazing! ), dubte ( Are you sure about that? ), sarcasme ( Oh, great… ), acord i desacord ( I completely disagree!
-
5.46
Exposició a i comprensió de varietats lingüístiques més freqüents, p. ex. accent britànic versus americà. Convencions ortogràfiques i significats i intencions comunicatives associats als formats, patrons i elements gràfics
-
5.47
Ús correcte d'expressions complexes
-
5.48
Ús de cometes i guions per a citacions
-
5.49
Consistència en contraccions i formes verbals
-
5.50
Anàlisi de textos acadèmics senzills amb elements visuals (gràfics, taules, subtítols)
-
5.51
Interpretació de com el format i els elements visuals recolzen el contingut. Convencions i estratègies conversacionals, en format síncron o asíncron, per iniciar, mantenir i acabar la comunicació, prendre i cedir la paraula, demanar i donar aclariments i explicacions, reformular, comparar i contrastar, resumir i parafrasejar, col·laborar, negociar significats, detectar la ironia, etc
-
5.52
Ús d'expressions formals i informals segons el context per saludar i iniciar la conversa (p. ex., It's a pleasure to meet you elaborate on that? , Why do you think so? ). Tancaments formals i informals (p. ex., Thank you for your time , Let's catch up soon
-
5.53
Frases més sofisticades per prendre i cedir la paraula (p. ex., I'd like to add something here
-
5.54
Ús d'expressions amb més detalls (p. ex., to say is… )
-
5.55
Reformulació avançada (p. ex.,
-
5.56
Ús de connectors bàsics per establir similituds i diferències: contrast. Frases senzilles per expressar opinions
-
5.57
Frases per sintetitzar idees complexes (p. ex.,
-
5.58
Expressions per negociar tasques (p. ex., of… ?)
-
5.59
Frases per aclarir significats, verificar la comprensió o proposar ajusts. by…? S o, are you saying that…?
-
5.60
Expressions per detectar o reaccionar a la ironia. Frases que mostren ironia. Recursos per a l'aprenentatge i estratègies de cerca i selecció d'informació i curació de continguts: diccionaris, llibres de consulta, biblioteques, mediateques, etiquetes en la xarxa, recursos digitals i informàtics, etc
-
5.61
Ús de diccionaris i recursos avançats: diccionaris monolingües avançats amb exemples contextualitzats. Accés a llibres de consulta acadèmics i a mediateques
-
5.62
Ús d'eines i recursos digitals per treballar col·laborativament
-
5.63
Selecció i síntesi d'informació en textos extensos: resum de paràgrafs o capítols segons paraules clau
-
5.64
Estratègies per a la recerca efectiva en línia: ús de filtres en motors de cerca. Identificació de fonts fiables
-
5.65
Organització avançada de continguts trobats: creació de mapes conceptuals o línies del temps digitals
-
5.66
Reestructuració i reformulació en paraules pròpies: pràctica de paràfrasis per evitar el plagi i aclarir idees complexes. Elaboració de resums concisos. Respecte de la propietat intel·lectual i drets d'autor sobre les fonts consultades i continguts utilitzats: eines per al tractament de dades bibliogràfiques i recursos per evitar el plagi
-
5.67
Ús d'estratègies per evitar el plagi. Introducció a la paràfrasi com a tècnica per reescriure informació mitjançant l'ús d'expressions com
-
5.68
Identificació de llicències de continguts digitals: diferenciació de Creative Commons i copyright. Eines analògiques i digitals per a la comprensió, producció i coproducció oral, escrita i multimodal; i plataformes virtuals d'interacció, col·laboració i cooperació educativa (aules virtuals, videoconferències, eines digitals col·laboratives, etc.) per a l'aprenentatge, la comunicació i el desenvolupament de projectes amb parlants o estudiants de la llengua estrangera
-
5.69
Ús d'eines analògiques com diccionaris monolingües detallats, revistes i llibres acadèmics senzilles, gràfics informatius, guies d'estructuració de textos, guies de revisió estilística, etc
-
5.70
Ús d'eines digitals avançades com plataformes de notícies i contingut acadèmic, audiollibres i pòdcasts acadèmics, eines per a textos acadèmics, aplicacions per a presentacions avançades o enregistrament de pòdcasts
-
5.71
Participació activa en aules virtuals per a debats acadèmics: fòrums i discussions escrites o interaccions orals enregistrades
-
5.72
Participació en plataformes de treball col·laboratiu avançat per gestionar projectes. Entorns virtuals per projectes internacionals com eTwinning
-
5.73
Interacció multimodal en contextos acadèmics. Elaboració de vídeos, pòdcasts o infografies de forma col·laborativa
Saberes básicos del decreto
5 saberes básicos en este bloque
-
6.1
Estratègies i tècniques per respondre eficaçment i amb un alt grau d'autonomia, adequació i correcció a una necessitat comunicativa concreta superant les limitacions derivades del nivell de competència en la llengua estrangera i en les altres llengües del repertori lingüístic propi
-
6.2
Parafraseig avançat: ús de conceptes abstractes en frases més complexes com, per exemple, It's a tool for cutting paper
-
6.3
Traducció literal: I have 15 years
-
6.4
Demanar clarificació per sol·licitar explicacions detallades,
-
6.5
Ús d'omplidors o paraules crossa més complexes com, per exemple, know, etc. Estratègies per identificar, organitzar, retenir, recuperar i utilitzar creativament unitats lingüístiques (lèxic, morfosintaxi, patrons sonors, etc.) a partir de la comparació de les llengües i varietats que conformen el repertori lingüístic personal
Saberes básicos del decreto
16 saberes básicos en este bloque
-
7.1
Ús més autònom d'eines lingüístiques com diccionaris digitals o traductors en línia
-
7.2
Organitzar i emprar lèxic especialitzat que inclogui expressions idiomàtiques i llenguatge tècnic segons les àrees d'interès
-
7.3
Producció creativa en diferents registres: textos argumentatius que requereixin estructures avançades i vocabulari ric; debats o simulacions que requereixin adaptar el registre segons el context (formal/informal)
-
7.4
Desenvolupament fonològic avançat: comparar diferències sonores i de pronúncia entre dialectes o varietats lingüístiques
-
7.5
Mediar lingüísticament: traduir i parafrasejar idees complexes entre llengües, facilitant la comunicació i destacant diferències culturals i lingüístiques
-
7.6
Reflexió i autoavaluació de l'aprenentatge: estratègies de millora per corregir errors comuns, basant-se en la retroacció i l'autoanàlisi. Ús d'eines tecnològiques (app de vocabulari o anàlisi textual) per optimitzar l'aprenentatge autònom. Estratègies i eines, analògiques i digitals, individuals i cooperatives per a l'autoavaluació, la coavaluació i l'autocorrecció
-
7.7
Disseny de rúbriques personalitzades per a l'autoavaluació i coavaluació, adaptades als objectius específics de cada activitat
-
7.8
Ús autònom d'estratègies d'autoreparació, com l'autocorrecció de textos escrits amb ajuda de recursos lingüístics avançats mitjançant correctors gramaticals en línia o diccionaris i traductors avançats
-
7.9
Ús d'eines digitals avançades com programari d'anàlisi de textos o plataformes interactives, per avaluar i millorar l'aprenentatge
-
7.10
Aplicació d'estratègies de reflexió personal per comprendre el propi procés d'aprenentatge i establir objectius de millora per al futur. Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la comunicació, la llengua, l'aprenentatge i les eines de comunicació i aprenentatge (metallenguatge)
-
7.11
Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la comunicació. La claredat i significat. Sol·licitud d'ajuda o aclariments. Expressió de dificultats o dubtes
-
7.12
Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la llengua amb termes com, subjecte, objecte, col·locació, oracions condicionals, veu passiva, o expressions: «Quina diferència hi ha entre aquestes dues paraules?», o «Com es pronuncia això correctament?»
-
7.13
Lèxic i expressions d'ús comú més complexes per reflexionar i compartir de la reflexió sobre l'aprenentatge: habilitats, fortaleses, debilitats. Expressions: «Quina és la millor manera de practicar l'expressió oral?»
-
7.14
Lèxic i expressions d'ús comú més complexes per reflexionar i compartir de la reflexió sobre les eines de comunicació i aprenentatge (metallenguatge): motor de cerca, recurs, eina en línia, col·laboració, compartició, alfabetització digital. Expressions: «Com puc trobar informació sobre aquest tema?» o «Podem utilitzar una eina en línia per treballar junts?». Comparació sistemàtica entre llengües a partir d'elements de la llengua estrangera i altres llengües: origen i parentius
-
7.15
Identificació d'estratègies per reconèixer patrons lingüístics que ajudin a comprendre i aprendre vocabulari o estructures d'altres llengües (cognats, prefixos i sufixos comuns, estructures sintàctiques, arrels comunes, etc.)
-
7.16
Reflexió sobre les relacions entre llengües (origen, influència històrica o contacte cultural) per entendre millor les similituds i diferències entre idiomes i les cultures associades
Saberes básicos del decreto
19 saberes básicos en este bloque
-
8.1
La llengua estrangera com a mitjà de comunicació i entesa entre pobles, com a facilitador de l'accés a altres cultures i altres llengües i com a eina de participació social i d'enriquiment personal
-
8.2
Ús de la llengua estrangera com a mitjà per establir connexions i diàleg entre persones de diferents cultures
-
8.3
Aprenentatge de vocabulari específic relacionat amb costums i tradicions per fomentar una millor comprensió entre cultures
-
8.4
Pràctica de comunicacions orals i escrites per participar activament en discussions sobre diversitat cultural i intercanvi d'idees
-
8.5
Desenvolupament de l'hàbit de consultar fonts internacionals (articles, llibres, programes audiovisuals) per ampliar coneixements sobre altres cultures i llengües
-
8.6
Ús d'estratègies de flexibilitat i adaptació per interactuar eficaçment en contextos multiculturals, promovent el respecte i la cooperació. Interès i iniciativa en la realització d'intercanvis comunicatius a través de diferents mitjans amb parlants o estudiants de la llengua estrangera, com també per conèixer informacions culturals dels països on es parla la llengua estrangera
-
8.7
Participació activa en intercanvis lingüístics amb parlants nadius o altres estudiants per millorar les habilitats comunicatives
-
8.8
Ús de mitjans tecnològics i plataformes internacionals per establir comunicacions significatives i dur a terme projectes col·laboratius multiculturals
-
8.9
Investigació i comprensió crítica de les realitats culturals dels països on es parla la llengua estrangera, analitzant-ne les implicacions socials i històriques
-
8.10
Pràctica de l'anàlisi reflexiva en contextos interculturals per enriquir la pròpia perspectiva i fomentar una comunicació respectuosa i efectiva. Aspectes socioculturals i sociolingüístics relatius a convencions socials, normes de cortesia i registres; institucions, costums i rituals; valors, normes, creences i actituds; estereotips i tabús; llenguatge no verbal; història, cultura i comunitats; relacio.ns interpersonals i processos de globalització en països on es parla la llengua estrangera
-
8.11
Reflexió sobre els valors, creences i actituds culturals, incloent-hi els estereotips i tabús, per promoure una comunicació respectuosa i informada
-
8.12
Anàlisi de les convencions socials i normes de cortesia per entendre els registres lingüístics adequats en diferents contextos culturals
-
8.13
Observació del llenguatge no verbal i la relació amb la història i la cultura de les comunitats, com també els impactes de la globalització en les pràctiques sociolingüístiques
-
8.14
Estudi dels costums, rituals i institucions de les societats on es parla la llengua estrangera, com també la seva influència en les relacions interpersonals. Estratègies per entendre i apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent valors ecosocials i democràtics
-
8.15
Reflexió crítica sobre la influència de factors històrics, socials i econòmics en la diversitat lingüística i cultural
-
8.16
Formulació de propostes o alternatives per abordar desafiaments interculturals, integrant valors ecosocials com la sostenibilitat, la solidaritat i el respecte per la diversitat
-
8.17
Experiències i activitats que permetin el desenvolupament de les habilitats interculturals en els alumnes (estades a l'estranger, intercanvis lingüístics i culturals, projectes internacionals, etc.), presencials i virtuals. Estratègies de detecció, rebuig i actuació davant usos discriminatoris del llenguatge verbal i no verbal
-
8.18
Anàlisi de textos, discursos o comportaments per identificar usos discriminatoris explícits o implícits
-
8.19
Activitats o estratègies per fomentar el llenguatge inclusiu en distints entorns, com l'acadèmic o el digital
Rúbrica recomendada para Lengua Extranjera I
Una rúbrica equilibrada para Lengua Extranjera I en 1.º Bachillerato podría tener estos pesos orientativos. Ajústalos a tu departamento y al peso real de cada criterio en el decreto vigente.
La inspección admite cualquier reparto razonable siempre que esté documentado en la programación didáctica y aplicado de forma consistente durante el curso.
Errores frecuentes al evaluar Lengua Extranjera I
Estos son los errores habituales que la inspección educativa detecta al revisar evaluaciones de Lengua Extranjera I en LOMLOE. Anticípate a ellos al diseñar tu programación didáctica.
Evaluar solo gramática y vocabulario cuando la LOMLOE pide cinco actividades comunicativas (comprensión escrita, comprensión oral, expresión escrita, expresión oral monológica, expresión oral interactiva).
No tener una rúbrica explícita por tarea comunicativa con descriptores del MCER (A1, A2, B1).
Penalizar el error gramatical leve cuando la comunicación es efectiva (la LOMLOE prioriza la mediación y la inteligibilidad).
Olvidar la mediación lingüística como criterio propio (resumir, parafrasear, explicar entre idiomas).
Usar exámenes calcados de manuales sin alinear con los criterios LOMLOE del curso.
Ejemplo: cómo se evalúa un examen real
Un examen completo puede incluir reading + listening en sesión escrita y speaking en sesión individual con el profesor. La nota se construye ponderando los niveles MCER alcanzados en cada destreza, no como promedio simple.
En la práctica esto significa que la nota final no es un promedio numérico de respuestas correctas, sino la media ponderada de los niveles de logro alcanzados en cada criterio, según el peso fijado en la rúbrica. El cálculo exacto se documenta en el apartado de evaluación de la programación didáctica del departamento.
Aplicar estos criterios con Corrigiendo.es
Corrigiendo.es lleva cargados los 35 criterios, las 12 competencias específicas y los 261 saberes básicos de Lengua Extranjera I en 1.º Bachillerato para Illes Balears. Al subir un examen, la IA:
- Reconoce las respuestas (incluso manuscritas) con OCR optimizado.
- Vincula cada pregunta a los criterios LOMLOE aplicables del decreto vigente.
- Asigna un nivel de logro 1-4 por criterio según la rúbrica del departamento.
- Calcula la calificación ponderada con los pesos que tú asignes.
- Genera el informe competencial con el desglose por criterio y competencia.
Tú revisas el borrador en la interfaz y ajustas niveles o feedback en un clic. La decisión final es del profesor; la IA solo aporta un borrador estructurado para acelerar la corrección.
Lengua Extranjera I 1.º Bachillerato en otras Comunidades Autónomas
Compara cómo cambia el currículo de Lengua Extranjera I en 1.º Bachillerato entre territorios. Cada CCAA matiza su decreto autonómico con saberes propios, énfasis distintos en criterios y, en algunas, materias específicas paralelas en lengua cooficial.
Para seguir leyendo
Profundiza en LOMLOE con estos recursos complementarios, ordenados de más específico a más general.
LOMLOE en Illes Balears
Decretos vigentes y todas las materias de la CCAA
Criterios de evaluación LOMLOE
Guía 2026 con ejemplos por materia y curso
Lengua Extranjera I en 1.º Bachillerato
La misma materia y curso sin filtrar por CCAA
Corregir exámenes de Lengua Extranjera I con IA
Cómo Corrigiendo.es evalúa esta materia
Competencias específicas LOMLOE
Cómo aplicarlas en clase y vincularlas a criterios
Programación Didáctica LOMLOE
12 apartados obligatorios y errores frecuentes