Los 16 criterios de evaluación de Lengua Extranjera: Alemán 3.º ESO en Aragón
Texto oficial del decreto autonómico, agrupados por competencia específica, con instrumento sugerido y guía de cómo asignar niveles de logro al corregir.
Qué son los criterios de evaluación
Los criterios de evaluación son los referentes específicos que valoran el grado de adquisición de cada competencia específica en Lengua Extranjera: Alemán 3.º ESO.
Mientras la competencia específica dice "qué sabrá hacer el alumnado al final del curso", el criterio de evaluación dice "en qué situación concreta lo demuestra y cómo se valora". Cada criterio se evalúa con un nivel de logro de 1 a 4, no con una nota numérica directa.
Listado oficial agrupado por competencia específica
Los criterios aparecen agrupados bajo la competencia específica a la que pertenecen. La numeración (1.1, 1.2…) sigue el formato oficial del decreto: el primer dígito es la competencia, el segundo el criterio dentro de ella.
Competencia específica CE.LEA.1
Comprender e interpretar el sentido general y los detalles más relevantes de textos expresados de forma clara y en la lengua estándar, buscando fuentes fiables y haciendo uso de estrategias como la inferencia de significados, para responder a necesid…
Comprender las ideas principales y datos específicos de textos breves en alemán sobre temas cotidianos, personales y de medios de comunicación.
Ver enunciado oficial del decreto
Extraer y analizar el sentido global y las ideas principales, y seleccionar información pertinente de textos orales, escritos y multimodales sobre temas cotidianos, de relevancia personal o de interés público próximos a su experiencia expresados de forma clara y en la lengua estándar a través de diversos soportes.
Evidencia: El alumnado realiza cuestionarios de comprensión, resúmenes o esquemas sobre textos orales y escritos sencillos relacionados con su entorno inmediato y experiencias personales.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Lectura de un correo electrónico en alemán sobre la rutina diaria y los hobbies de un joven de intercambio, identificando actividades específicas y frecuencias de tiempo. → Cuestionario de comprensión lectora con tabla de actividades completada (30min)
- Oral Escucha de un diálogo grabado en alemán estándar sobre planes de ocio para el fin de semana y posterior explicación verbal de los detalles clave (quién, dónde y cuándo). → Resumen oral de los puntos específicos del audio (15min)
- Practica Investigación documental en sitios web auténticos de museos y transporte público de Alemania para extraer información sobre horarios, precios y normas de acceso. → Ficha técnica de planificación de visita cultural (45min)
Utilizar estrategias de comprensión para identificar la idea principal y detalles específicos en textos sencillos sobre temas cotidianos, apoyándose en elementos visuales y búsqueda guiada.
Ver enunciado oficial del decreto
Interpretar y valorar el contenido y los rasgos discursivos de textos progresivamente más complejos propios de los ámbitos de las relaciones interpersonales, de los medios de comunicación social y del aprendizaje, así como de textos literarios adecuados al nivel de madurez del alumnado.
Evidencia: El alumnado realiza actividades de comprensión lectora o auditiva, como cuestionarios de respuesta múltiple, tablas de transferencia de información o mapas conceptuales basados en textos en alemán.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Lectura de un correo electrónico en alemán sobre planes de intercambio y cumplimentación de un organizador gráfico que clasifique la información esencial (quién, cuándo, dónde) y las estrategias de comprensión utilizadas. → Organizador gráfico de comprensión lectora (30min)
- Oral Escucha de una serie de mensajes de voz en alemán sobre problemas cotidianos para identificar el tono emocional y la intención comunicativa, asociando cada audio con una imagen o símbolo no verbal que represente el mensaje. → Cuestionario de interpretación de elementos no verbales (15min)
- Practica Búsqueda dirigida en sitios web de supermercados o transporte alemanes (DB, REWE) para localizar horarios o precios específicos, seleccionando la información relevante para resolver un caso práctico de viaje. → Dossier de selección de información documental (45min)
Seleccionar y utilizar estrategias de comprensión para identificar la idea principal y detalles específicos en textos orales o escritos en alemán estándar.
Ver enunciado oficial del decreto
Seleccionar, organizar y aplicar las estrategias y conocimientos más adecuados en cada situación comunicativa para comprender el sentido general, la información esencial y los detalles más relevantes de los textos; inferir significados e interpretar elementos no verbales; y buscar, seleccionar y gestionar información veraz.
Evidencia: El alumnado realiza tareas de comprensión lectora o auditiva donde identifica información clave, deduce significados por el contexto y selecciona fuentes de información fiables.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Lectura de un artículo de una revista juvenil alemana sobre el uso de redes sociales y elaboración de un esquema que clasifique las ideas principales, los detalles secundarios y las palabras clave inferidas por el contexto. → Esquema analítico de comprensión lectora (45min)
- Oral Escucha de una serie de anuncios de radio y mensajes de voz en alemán sobre eventos culturales para identificar datos específicos (fechas, lugares) y la intención comunicativa del hablante mediante el tono y elementos no verbales. → Cuestionario de respuesta corta sobre comprensión auditiva (30min)
- Practica Investigación guiada en sitios web oficiales de turismo de Alemania (.de) para seleccionar información veraz y relevante con el fin de organizar un itinerario de viaje, descartando fuentes no fiables. → Dossier digital de planificación de viaje con fuentes contrastadas (1sesion)
Competencia específica CE.LEA.2
Producir textos originales, de extensión media, sencillos y con una organización clara, usando estrategias tales como la planificación, la compensación o la autorreparación, para expresar de forma creativa, adecuada y coherente mensajes relevantes y …
Realizar presentaciones orales breves y sencillas sobre temas cotidianos, utilizando una estructura clara y apoyos visuales para describir o narrar hechos de interés personal.
Ver enunciado oficial del decreto
Expresar oralmente textos sencillos, estructurados, comprensibles, coherentes y adecuados a la situación comunicativa sobre asuntos cotidianos, de relevancia personal o de interés público próximo a la experiencia del alumnado, con el fin de describir, narrar, argumentar e informar, en diferentes soportes, utilizando recursos verbales y no verbales, así como estrategias de planificación, control, compensación y cooperación.
Evidencia: El alumnado realiza una exposición oral grabada o en directo sobre un tema cotidiano, empleando vocabulario básico y conectores sencillos para estructurar su discurso.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un guion estructurado en alemán para un videoblog sobre la descripción de la vivienda y el dormitorio, empleando preposiciones de lugar y vocabulario específico. → Guion técnico de intervención oral (45min)
- Oral Simulación de una situación cotidiana (Role-play) en una oficina de turismo alemana donde el alumno debe solicitar información sobre horarios y lugares de interés. → Grabación de audio de la interacción (15min)
- Practica Investigación documental sobre una festividad tradicional en un país de habla alemana (D-A-CH) para organizar y presentar los datos clave de forma esquemática. → Póster digital informativo (1sesion)
Redactar textos breves y organizados en alemán sobre temas cotidianos, asegurando que el mensaje sea comprensible y adecuado a la situación comunicativa.
Ver enunciado oficial del decreto
Redactar y difundir textos de extensión media con aceptable claridad, coherencia, cohesión, corrección y adecuación a la situación comunicativa propuesta, a la tipología textual y a las herramientas analógicas y digitales utilizadas sobre asuntos cotidianos, de relevancia personal o de interés público próximos a la experiencia del alumnado, respetando la propiedad intelectual y evitando el plagio.
Evidencia: El alumnado produce textos escritos breves, como correos electrónicos o descripciones personales, utilizando herramientas digitales o analógicas y siguiendo modelos o pautas estructurales proporcionadas.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un correo electrónico en alemán dirigido a un amigo por correspondencia describiendo la rutina escolar diaria y las asignaturas favoritas, empleando conectores básicos de secuencia. → Correo electrónico (45min)
- Oral Grabación de un mensaje de voz en alemán para un grupo de intercambio proponiendo un plan de ocio para el fin de semana, detallando lugar, hora y actividades previstas. → Mensaje de audio (15min)
- Practica Investigación documental sobre una ciudad de habla alemana (DACH) para elaborar un itinerario de viaje de un día, utilizando herramientas digitales y siguiendo una plantilla de planificación. → Itinerario de viaje digital (1sesion)
Planificar y redactar textos breves en alemán, aplicando estrategias de revisión y herramientas digitales para comunicar mensajes claros adaptados a una situación cotidiana.
Ver enunciado oficial del decreto
Seleccionar, organizar y aplicar conocimientos y estrategias para planificar, producir, revisar y cooperar en la elaboración de textos coherentes, cohesionados y adecuados a las intenciones comunicativas, las características contextuales, los aspectos
Evidencia: El alumnado entrega una producción escrita (email, blog o descripción) que incluye un esquema previo de planificación y la versión final corregida tras una revisión guiada.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una respuesta formal a una invitación para un intercambio escolar en Alemania, siguiendo una guía de planificación (quién, qué, cuándo) y utilizando una lista de cotejo para la revisión gramatical y léxica. → Correo electrónico estructurado y revisado (45min)
- Oral Preparación y grabación de un videoblog breve comparando la rutina diaria en España y Alemania, utilizando conectores temporales y herramientas digitales para verificar la pronunciación antes de la entrega. → Videoblog o archivo de audio (1sesion)
- Practica Investigación documental sobre una ciudad de habla alemana (Berlín, Viena o Zúrich) para organizar la información en un soporte visual que incluya monumentos, transporte y consejos culturales para turistas. → Folleto turístico digital (varias_sesiones)
Competencia específica CE.LEA.3
Interactuar con otras personas con creciente autonomía, usando estrategias de cooperación y empleando recursos analógicos y digitales, para responder a propósitos comunicativos concretos en intercambios respetuosos con las normas de cortesía.
Participar en diálogos breves sobre temas cotidianos y personales, utilizando estrategias de apoyo, cortesía y medios digitales para lograr una comunicación efectiva y respetuosa.
Ver enunciado oficial del decreto
Planificar, participar y colaborar activamente, a través de diversos soportes, en situaciones interactivas sobre temas cotidianos, de relevancia personal o de interés público cercanos a la experiencia del alumnado, mostrando iniciativa, empatía y respeto por la cortesía lingüística y la etiqueta digital, así como por las diferentes necesidades, ideas, inquietudes, iniciativas y motivaciones de los interlocutores e interlocutoras.
Evidencia: El alumnado realiza intercambios orales o escritos en situaciones simuladas, como juegos de rol o chats, demostrando el uso de recursos de apoyo y respeto mutuo.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Planificación y redacción de una conversación simulada por chat de mensajería instantánea en alemán sobre planes de ocio para el fin de semana, integrando fórmulas de cortesía y elementos de etiqueta digital (emoticonos, abreviaturas adecuadas). → Guion de conversación digital (30min)
- Oral Simulación de una situación cotidiana en una cafetería alemana (Kaffee und Kuchen), donde el alumnado debe pedir consumiciones y resolver malentendidos sencillos apoyándose en el lenguaje no verbal y un ritmo pausado. → Representación de diálogo (15min)
- Practica Investigación documental sobre las normas de cortesía y el uso de 'Du' frente a 'Sie' en diferentes contextos sociales de Alemania para la creación de una guía de supervivencia para un intercambio escolar. → Infografía de normas de cortesía (1sesion)
Gestionar conversaciones sencillas en alemán utilizando fórmulas para iniciar, mantener y finalizar el diálogo, respetando los turnos de palabra y pidiendo aclaraciones cuando sea necesario.
Ver enunciado oficial del decreto
Seleccionar, organizar y utilizar estrategias adecuadas para iniciar, mantener y terminar la comunicación, tomar y ceder la palabra, solicitar y formular aclaraciones y explicaciones, reformular, comparar y contrastar, resumir, colaborar, debatir, resolver problemas y gestionar situaciones comprometidas.
Evidencia: El alumnado realiza diálogos o simulaciones de situaciones cotidianas donde emplea marcadores de discurso para organizar la conversación y estrategias para solicitar repeticiones o aclaraciones.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un guion de diálogo para una situación cotidiana (p. ej., comprar en un mercado alemán) donde el alumno debe marcar explícitamente con colores las fórmulas de inicio, mantenimiento (conectores) y cierre de la conversación. → Guion de diálogo con anotaciones marginales de estrategias comunicativas (45min)
- Oral Simulación de una conversación en parejas sobre planes de ocio en la que se introduce un 'obstáculo' comunicativo (ruido o falta de vocabulario) para obligar al uso de frases de aclaración como 'Wie bitte?' o 'Kannst du das wiederholen?'. → Grabación de audio de la interacción oral (15min)
- Practica Investigación documental y recopilación de 'Redemittel' (frases hechas) específicas de la cultura alemana para ceder la palabra y terminar conversaciones de forma educada, organizándolas en un mapa visual de recursos. → Infografía o mapa visual de estrategias de interacción (1sesion)
Competencia específica CE.LEA.4
Mediar en situaciones cotidianas entre distintas lenguas, usando estrategias y conocimientos sencillos orientados a explicar conceptos o simplificar mensajes, para transmitir información de manera eficaz, clara y responsable.
Explicar y simplificar textos o conceptos breves en situaciones cotidianas para facilitar el entendimiento mutuo, mostrando empatía y respeto por la diversidad lingüística.
Ver enunciado oficial del decreto
Inferir y explicar textos, conceptos y comunicaciones breves y sencillas en situaciones en las que atender a la diversidad, mostrando respeto y empatía por los interlocutores e interlocutoras y por las lenguas empleadas, y participando en la solución de problemas de intercomprensión y de entendimiento en el entorno, apoyándose en diversos recursos y soportes.
Evidencia: El alumnado realiza una tarea de mediación oral o escrita donde adapta un mensaje sencillo, como un cartel o una nota, para que otra persona lo comprenda.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una nota breve en español que resuma y simplifique las instrucciones de un folleto de un museo alemán para un compañero que no comprende el idioma, destacando las normas básicas de conducta y horarios. → Nota de mediación escrita (45min)
- Oral Simulación de una situación en la que un turista alemán pide ayuda en una oficina de turismo y el alumno debe actuar como mediador, explicando las dudas del turista al encargado y viceversa, utilizando un lenguaje sencillo y gestos de apoyo. → Simulación de mediación oral (role-play) (1sesion)
- Practica Investigación documental sobre tres malentendidos culturales comunes entre hablantes de alemán y español (por ejemplo, el uso de 'Gift' o las fórmulas de cortesía) para crear un glosario visual de apoyo a la intercomprensión. → Infografía de apoyo a la intercomprensión (1sesion)
Utilizar estrategias guiadas y apoyos digitales o físicos para facilitar la comprensión de mensajes y salvar barreras comunicativas en situaciones cotidianas de mediación.
Ver enunciado oficial del decreto
Aplicar estrategias que ayuden a crear puentes, faciliten la comunicación y sirvan para explicar y simplificar textos, conceptos y mensajes, y que sean adecuadas a las intenciones comunicativas, las características contextuales y la tipología textual, usando recursos y apoyos físicos o digitales en función de las necesidades de cada momento.
Evidencia: El alumnado realiza esquemas, glosarios bilingües o presentaciones visuales que simplifican un texto en alemán para ayudar a un compañero a comprender la información esencial.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una guía de apoyo bilingüe (alemán-español) que incluya frases clave, conectores sencillos y pictogramas para ayudar a un compañero a comprender las instrucciones de un juego de mesa alemán. → Guía de mediación escrita con apoyos visuales (45min)
- Oral Simulación de una situación de mediación en la que el alumno ayuda a un turista alemán en una oficina de turismo, utilizando estrategias de paráfrasis, gestos y el uso de un mapa digital para explicar direcciones básicas. → Grabación de video de la mediación oral (30min)
- Practica Investigación y selección de recursos digitales (diccionarios visuales y apps de traducción contextual) para elaborar un mural interactivo sobre las diferencias en las rutinas escolares entre Alemania y España, facilitando la comprensión mutua. → Mural digital interactivo de comparación cultural (1sesion)
Competencia específica CE.LEA.5
Ampliar y usar los repertorios lingüísticos personales entre distintas lenguas, reflexionando de forma crítica sobre su funcionamiento y tomando conciencia de las estrategias y conocimientos propios, para mejorar la respuesta a necesidades comunicati…
Identificar y explicar similitudes y diferencias gramaticales o léxicas entre el alemán, el castellano y otras lenguas conocidas para mejorar el aprendizaje autónomo.
Ver enunciado oficial del decreto
Comparar y argumentar las similitudes y diferencias entre distintas lenguas reflexionando de manera progresivamente autónoma sobre su funcionamiento.
Evidencia: El alumnado realiza cuadros comparativos, notas en su diario de aprendizaje o esquemas donde relaciona estructuras alemanas con sus equivalentes en otras lenguas.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un breve ensayo comparativo sobre el orden de las palabras (regla V2) en oraciones enunciativas en alemán frente al español y al inglés, identificando patrones comunes y divergentes. → Ensayo comparativo y tabla sintáctica (45min)
- Oral Exposición oral individual analizando las diferencias de articulación y sonoridad entre las vocales con 'Umlaut' (ä, ö, ü) y sus equivalentes fonéticos o aproximaciones en las lenguas que el alumno ya conoce. → Presentación oral con soporte visual (15min)
- Practica Investigación documental sobre la etimología de términos cotidianos en alemán para identificar cognados y préstamos del latín o el inglés, reflexionando sobre la evolución de las familias léxicas. → Infografía digital de familias léxicas translingüísticas (1sesion)
Aplicar estrategias de aprendizaje y herramientas digitales o analógicas, colaborando con compañeros, para mejorar la comunicación y el progreso en el aprendizaje del alemán.
Ver enunciado oficial del decreto
Utilizar de forma creativa estrategias y conocimientos de mejora de la capacidad de comunicar y de aprender la Lengua Extranjera con apoyo de otros participantes y de soportes analógicos y digitales.
Evidencia: El alumnado entrega un portfolio o diario de aprendizaje donde registra el uso de herramientas de consulta y las correcciones realizadas tras el trabajo cooperativo.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una entrada de blog colaborativa en alemán donde el alumnado explica qué diccionarios online y aplicaciones (como LEO o dict.cc) han utilizado para redactar un texto previo, justificando su elección y utilidad. → Entrada de blog sobre recursos de aprendizaje (45min)
- Oral Simulación de una situación comunicativa en parejas (pedir comida en un restaurante en Múnich) donde deben emplear estrategias de parafraseo y solicitud de aclaración en alemán ante dudas léxicas, usando una tableta como apoyo puntual. → Grabación de audio de la interacción (30min)
- Practica Investigación documental sobre tres plataformas digitales gratuitas para el aprendizaje del alemán (DW Learn German, Goethe-Institut y Linguee), analizando qué destrezas específicas permite mejorar cada una. → Cuadro comparativo de herramientas digitales (1sesion)
Reconocer y anotar los avances y problemas en el aprendizaje de alemán, aplicando estrategias de mejora y participando en procesos de autoevaluación y coevaluación guiada.
Ver enunciado oficial del decreto
Registrar y analizar los progresos y dificultades de aprendizaje de la Lengua Extranjera seleccionando las estrategias más eficaces para superar esas dificultades y consolidar el aprendizaje, realizando actividades de planificación del propio aprendizaje, autoevaluación y coevaluación, como las propuestas en el Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) o en un diario de aprendizaje, haciendo esos progresos y dificultades explícitos y compartiéndolos. /2022
Evidencia: El alumnado entrega un diario de aprendizaje o portfolio donde registra sus dificultades gramaticales o léxicas y propone soluciones concretas para mejorar su competencia lingüística.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una entrada en un diario de aprendizaje (Lerntagebuch) en alemán donde el alumno describe qué aspectos de la gramática (ej. declinación de artículos) le han resultado más difíciles en la unidad y qué técnica de estudio ha empleado para mejorar. → Entrada de diario de aprendizaje (30min)
- Oral Grabación de un breve podcast en parejas donde los alumnos intercambian consejos en alemán sobre cómo mejorar la pronunciación de los sonidos 'ch' y 'sch', evaluando mutuamente su progreso desde el inicio del trimestre. → Grabación de audio (15min)
- Practica Sesión de investigación y actualización del Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL), donde el alumno debe seleccionar descriptores de competencia del nivel A2.1 alcanzados en alemán y adjuntar evidencias físicas que los justifiquen. → Pasaporte de lenguas actualizado (45min)
Competencia específica CE.LEA.6
Valorar críticamente y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística a partir de la Lengua Extranjera, identificando y compartiendo las semejanzas y las diferencias entre lenguas y culturas, para actuar de forma empática y respetuosa en…
Participar en intercambios comunicativos mostrando respeto y empatía, identificando vínculos entre culturas y rechazando prejuicios o estereotipos en situaciones de la vida diaria.
Ver enunciado oficial del decreto
Actuar de forma adecuada, empática y respetuosa en situaciones interculturales construyendo vínculos entre las diferentes lenguas y culturas, rechazando cualquier tipo de discriminación, prejuicio y estereotipo en contextos comunicativos cotidianos y proponiendo vías de solución a aquellos factores socioculturales que dificulten la comunicación.
Evidencia: El alumnado realiza dramatizaciones de situaciones cotidianas o debates dirigidos donde aplica estrategias de cortesía y mediación, evitando generalizaciones negativas sobre la cultura de habla alemana.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un correo electrónico formal en alemán dirigido a un supuesto centro de intercambio, respondiendo a un comentario prejuicioso sobre las costumbres españolas y proponiendo una visión objetiva y respetuosa. → Correo electrónico de mediación cultural (1sesion)
- Oral Simulación de un 'Kulturclash' (choque cultural) en una situación cotidiana en Alemania (como el uso del transporte público o una cena familiar), donde el alumnado debe intervenir oralmente para resolver un malentendido de forma empática. → Grabación de juego de rol (Role-play) (45min)
- Practica Investigación documental sobre el origen de tres préstamos lingüísticos o expresiones idiomáticas alemanas que reflejen valores culturales, comparándolas con sus equivalentes en español para identificar vínculos comunes. → Dossier de investigación lingüística y cultural (varias_sesiones)
Reconocer y apreciar la diversidad cultural de los países de habla alemana, comparándola con la propia para fomentar el respeto, la convivencia democrática y el enriquecimiento personal.
Ver enunciado oficial del decreto
Valorar críticamente en relación con los derechos humanos y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística propia de países donde se habla la Lengua Extranjera, favoreciendo el desarrollo de una cultura compartida y una ciudadanía comprometida con la sostenibilidad y los valores democráticos.
Evidencia: El alumnado realiza una presentación digital o un mural comparativo donde identifica similitudes y diferencias culturales, proponiendo acciones que fomenten la sostenibilidad y el respeto mutuo.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un artículo de opinión en alemán comparando las políticas de reciclaje y sostenibilidad urbana entre una ciudad española y una alemana (ej. Friburgo), destacando la responsabilidad ciudadana en una democracia. → Artículo de opinión comparativo (1sesion)
- Oral Exposición oral individual sobre una festividad tradicional de un país de habla alemana (ej. Fasching o Wiener Opernball) y análisis de cómo estas tradiciones fomentan la cohesión social y el respeto a la diversidad. → Presentación oral con soporte visual (15min)
- Practica Investigación documental sobre figuras históricas o movimientos artísticos de habla alemana que hayan defendido valores democráticos y derechos humanos (ej. Die Weiße Rose), sintetizando los hallazgos en un recurso digital. → Infografía digital de investigación histórica (varias_sesiones)
Explicar y valorar las diferencias culturales y lingüísticas entre el entorno propio y los países de habla alemana, promoviendo el respeto y la igualdad.
Ver enunciado oficial del decreto
Aplicar estrategias para defender y apreciar la diversidad lingüística, cultural y artística atendiendo a valores ecosociales y democráticos y respetando los principios de justicia, equidad e igualdad.
Evidencia: El alumnado realiza una comparativa visual o escrita sobre aspectos culturales o lingüísticos específicos, destacando valores de convivencia y respeto mutuo.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un breve artículo comparativo en alemán sobre una festividad multicultural en un país de habla alemana (como el 'Karneval der Kulturen' en Berlín), destacando cómo promueve la convivencia y el respeto entre diferentes culturas. → Artículo comparativo escrito (45min)
- Oral Presentación oral en parejas, utilizando apoyo visual, sobre la importancia de la diversidad lingüística en Alemania (dialectos y lenguas de inmigración), defendiendo el derecho a la identidad cultural propia en alemán sencillo. → Exposición oral con soporte visual (1sesion)
- Practica Investigación documental guiada sobre figuras relevantes de la cultura alemana que hayan destacado por su defensa de valores democráticos o de igualdad (ej. Sophie Scholl o activistas contemporáneos), para elaborar un perfil biográfico. → Mural digital informativo (varias_sesiones)
Los 4 niveles de logro
Cada criterio se evalúa con uno de estos cuatro niveles. No es una nota numérica directa — la nota se calcula después a partir del nivel y las ponderaciones del departamento.
No conseguido
El alumnado no alcanza el desempeño esperado. Requiere refuerzo. Equivalente a 0-49% en la escala numérica más común.
En proceso
Alcanza el desempeño parcialmente, con ayuda o solo en contextos simples. Equivalente a 50-69%.
Adquirido
Alcanza el desempeño esperado de forma autónoma. Es el nivel "estándar" exigible. Equivalente a 70-89%.
Avanzado
Supera el desempeño esperado. Transfiere a contextos nuevos sin guía. Equivalente a 90-100%.
Qué instrumento usar para cada criterio
El instrumento de evaluación es el medio físico que usas para obtener evidencia. Cada criterio se "evidencia mejor" con un instrumento concreto. Te resumimos los más usados:
| Instrumento | Cuándo usarlo | Tipo de criterio típico |
|---|---|---|
| 📝 Examen escrito | Para criterios que piden aplicar, resolver, calcular, identificar conceptos | Criterios de saberes técnicos / procedimentales |
| ✍️ Rúbrica de producción | Para textos escritos largos, composiciones, trabajos creativos | Criterios que empiezan por "elaborar", "redactar", "componer" |
| 📢 Exposición oral | Para debate, defensa de proyecto, exposición preparada | Criterios que empiezan por "exponer", "argumentar", "debatir" |
| 📁 Portfolio / proyecto | Para procesos largos con varias entregas (mes-trimestre) | Criterios que empiezan por "investigar", "elaborar proyecto" |
| 👁️ Observación sistemática | Para actitudes, trabajo en equipo, participación, autonomía | Criterios que mencionan "colaborar", "participar", "respetar" |
| 📋 Rúbrica genérica | Cuando un mismo criterio se trabaja en varias actividades distintas | Criterios transversales que cruzan tipos de tarea |
Cómo se calcula la nota numérica final
La LOMLOE separa evaluación competencial (cualitativa, por criterios y CE) de la calificación numérica (que sigue siendo obligatoria por normativa para boletines). Esta es la fórmula estándar:
Para cada criterio:
aporte_criterio = (nivel_logro / 4) × 10 × peso_criterio_%
Nota final:
Nota = Σ aporte_criterio ÷ 100
Ejemplo: el criterio 1.1 tiene peso 15% y el alumnado obtiene nivel 3. Aporte = (3/4) × 10 × 15 = 11,25. Si todos los criterios suman 100% de peso y el alumnado promedia nivel 3, la nota es 7,5.
Distribuir los criterios por trimestre
La LOMLOE no obliga a evaluar todos los criterios en cada trimestre. Lo habitual es:
- Trimestre 1 (≈33% de los criterios): los más básicos y de saberes iniciales. Suelen ser los códigos 1.x, 2.x.
- Trimestre 2 (≈33%): los intermedios y de aplicación. Códigos 3.x, 4.x, 5.x típicamente.
- Trimestre 3 (≈34%): los de mayor síntesis y transferencia. Códigos 6.x en adelante + revisión competencial.
- Algunos criterios transversales (los que evalúan actitudes, trabajo en equipo, autonomía) se evalúan en los 3 trimestres y la nota final es la del trimestre 3 o el promedio.
Otros aspectos del currículo de Lengua Extranjera: Alemán 3.º ESO en Aragón
Explora cada parte del currículo LOMLOE con la profundidad necesaria para tu departamento.
Currículo LOMLOE completo →
Resumen integral con cita del decreto autonómico, comparativa con la base estatal y descargas Excel/PDF.
Programación Didáctica completa →
Documento de programación didáctica lista para departamento: objetivos, secuenciación, metodología, evaluación y recuperación.
Competencias Específicas →
Las CE detalladas: texto oficial, descriptores del perfil de salida y cómo se trabajan en aula.
Saberes Básicos (contenidos) →
Los saberes agrupados por bloque, con propuesta de actividad de aula y distribución trimestral.
Situaciones de Aprendizaje →
Ejemplos completos de SDAs con fases, criterios evaluados, recursos y atención a la diversidad.
Rúbricas de Evaluación →
Una rúbrica por competencia específica con los 4 niveles de logro descritos y cómo calcular la nota final.