Criterios de Evaluación LOMLOE

Los 15 criterios de evaluación de Segunda Lengua Extranjera: Alemán 1.º ESO en Aragón

Texto oficial del decreto autonómico, agrupados por competencia específica, con instrumento sugerido y guía de cómo asignar niveles de logro al corregir.

15
Criterios oficiales
6
Competencias que concretan
4
Niveles de logro
Decreto
Aragón
Apuntarme a la lista de espera
Actualizado el

Qué son los criterios de evaluación

Los criterios de evaluación son los referentes específicos que valoran el grado de adquisición de cada competencia específica en Segunda Lengua Extranjera: Alemán 1.º ESO.

Mientras la competencia específica dice "qué sabrá hacer el alumnado al final del curso", el criterio de evaluación dice "en qué situación concreta lo demuestra y cómo se valora". Cada criterio se evalúa con un nivel de logro de 1 a 4, no con una nota numérica directa.

Listado oficial agrupado por competencia específica

Los criterios aparecen agrupados bajo la competencia específica a la que pertenecen. La numeración (1.1, 1.2…) sigue el formato oficial del decreto: el primer dígito es la competencia, el segundo el criterio dentro de ella.

SLEA.1

Competencia específica CE.SLEA.1

Comprender e interpretar el sentido general y los detalles más relevantes de textos expresados de forma clara y en la lengua estándar, buscando fuentes fiables y haciendo uso de estrategias como la inferencia de significados, para responder a necesid…

2 criterios
1.1

Extraer información global y específica de textos orales y escritos breves en alemán sobre temas personales y cotidianos expresados de forma clara.

Ver enunciado oficial del decreto

Interpretar y analizar el sentido global y la información específica y explícita de textos orales, escritos y multimodales breves y sencillos sobre temas frecuentes y cotidianos, de relevancia personal y próximos a la experiencia del alumnado, propios de los ámbitos de las relaciones interpersonales, del aprendizaje, de los medios de comunicación y de la ficción expresados de forma clara y en la lengua estándar a través de diversos soportes.

Evidencia: El alumnado realiza ejercicios de comprensión lectora y auditiva, como cuestionarios de opción múltiple, completar tablas de datos o emparejar imágenes con descripciones breves.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Lectura de un correo electrónico breve de un joven alemán describiendo su rutina escolar y sus asignaturas favoritas para responder preguntas de opción múltiple y completar un horario. → Cuestionario de comprensión lectora (30min)
  • Oral Escucha de tres grabaciones cortas en alemán donde diferentes personas se presentan y mencionan sus aficiones, identificando la información específica para rellenar una tabla comparativa. → Tabla de asociación de datos (15min)
  • Practica Búsqueda de información en folletos turísticos digitales o sitios web sencillos sobre una ciudad alemana para extraer datos específicos (monumentos, comida típica y clima) y elaborar un cartel visual. → Mural infográfico digital (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
1.2

Emplear estrategias guiadas para extraer la idea principal y datos específicos en textos breves en alemán, apoyándose en el contexto y elementos visuales.

Ver enunciado oficial del decreto

Seleccionar, organizar y aplicar de forma guiada las estrategias y conocimientos más adecuados en situaciones comunicativas cotidianas para comprender el sentido general, la información esencial y los detalles más relevantes de los textos; interpretar elementos no verbales; y buscar y seleccionar información.

Evidencia: El alumnado realiza actividades de comprensión de lectura o audición completando cuestionarios, tablas o emparejamientos de información sobre textos cotidianos sencillos.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Lectura de un texto breve en alemán sobre la rutina diaria de un estudiante para identificar y clasificar verbos de acción y marcadores temporales mediante el uso de códigos de colores. → Tabla clasificatoria de léxico y estructuras temporales (30min)
  • Oral Escucha de una serie de mensajes de audio cortos (presentaciones personales) para extraer información específica (nombre, edad, procedencia) y asociar cada audio con una imagen basada en elementos no verbales descritos. → Cuestionario de emparejamiento y respuesta corta (15min)
  • Practica Investigación documental guiada en sitios web oficiales de turismo de ciudades alemanas para localizar información específica sobre un monumento y sus horarios de apertura, aplicando estrategias de búsqueda por palabras clave. → Ficha técnica de información turística (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
SLEA.2

Competencia específica CE.SLEA.2

Producir textos originales, de extensión media, sencillos y con una organización clara, usando estrategias tales como la planificación, la compensación o la autorreparación, para expresar de forma creativa, adecuada y coherente mensajes relevantes y …

3 criterios
2.1

Realizar presentaciones orales breves y sencillas sobre temas personales y cotidianos, utilizando estructuras básicas y apoyos visuales para asegurar la comunicación.

Ver enunciado oficial del decreto

Expresar oralmente textos breves, sencillos, estructurados, comprensibles y adecuados a la situación comunicativa sobre asuntos cotidianos y frecuentes, de relevancia para el alumnado, con el fin de describir, narrar e informar sobre temas concretos, en diferentes soportes, utilizando de forma guiada recursos verbales y no verbales, así como estrategias de planificación y control de la producción.

Evidencia: El alumnado realiza una exposición oral o grabación de audio describiendo su rutina diaria, familia o gustos personales, siguiendo un guion previamente planificado.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción del guion estructurado para una presentación personal en alemán que incluya saludos, nombre, edad, procedencia y aficiones. → Guion de presentación (45min)
  • Oral Grabación de un vídeo corto describiendo a un miembro de la familia o a una mascota en alemán, utilizando vocabulario básico de descripción física y carácter. → Archivo de vídeo (30min)
  • Practica Investigación documental sobre una festividad típica de un país de habla alemana (D-A-CH) para crear un cartel informativo con etiquetas y oraciones breves en alemán. → Póster cultural (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
2.2

Redactar textos cortos y sencillos sobre temas cotidianos, utilizando estructuras básicas y herramientas digitales o analógicas, asegurando que el mensaje sea comprensible y adecuado.

Ver enunciado oficial del decreto

Organizar y redactar textos breves y comprensibles con aceptable claridad, coherencia, cohesión y adecuación a la situación comunicativa propuesta, siguiendo pautas establecidas, a través de herramientas analógicas y digitales, sobre asuntos cotidianos y frecuentes de relevancia para el alumnado y próximos a su experiencia.

Evidencia: El alumnado produce textos escritos breves, como correos electrónicos, postales o descripciones personales, siguiendo modelos previos y utilizando vocabulario básico sobre su entorno inmediato.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un correo electrónico breve en alemán dirigido a un amigo por correspondencia (Pen-Pal) presentándose a sí mismo, describiendo a su familia y mencionando sus aficiones principales utilizando estructuras gramaticales básicas. → Correo electrónico de presentación (45min)
  • Oral Grabación de un breve podcast o vídeo descriptivo sobre su rutina diaria escolar en Alemania (horarios, asignaturas favoritas y material escolar) empleando conectores de secuencia sencillos como 'zuerst', 'dann' y 'danach'. → Archivo de audio o vídeo (1sesion)
  • Practica Investigación documental sobre una ciudad de habla alemana (DACH) para la creación de un póster digital interactivo que incluya etiquetas breves en alemán sobre monumentos, clima y gastronomía típica. → Póster digital interactivo (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
2.3

Planificar y producir textos sencillos en alemán, siguiendo modelos y revisando el resultado final para asegurar que el mensaje sea comprensible y adecuado.

Ver enunciado oficial del decreto

Seleccionar, organizar y aplicar de forma guiada conocimientos y estrategias para planificar, producir y revisar textos comprensibles, coherentes y adecuados a las intenciones comunicativas, a las características contextuales y a la tipología textual, usando con ayuda los recursos físicos o digitales más adecuados en función de la tarea y las necesidades de cada momento, teniendo en cuenta la personas a quienes va dirigido el texto.

Evidencia: El alumnado produce textos breves como correos, descripciones o notas que incluyen una planificación previa y una revisión final, utilizando herramientas digitales o diccionarios básicos.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un correo electrónico breve a un amigo por correspondencia en alemán, siguiendo una plantilla de planificación que incluya saludo, presentación personal (nombre, edad, ciudad) y despedida. → Correo electrónico y borrador de planificación (1sesion)
  • Oral Grabación de un mensaje de voz para un grupo de intercambio escolar describiendo los objetos de su mochila y su asignatura favorita, utilizando conectores básicos y una pronunciación cuidada. → Archivo de audio (30min)
  • Practica Investigación documental guiada utilizando diccionarios digitales bilingües para localizar y seleccionar vocabulario sobre una festividad alemana (ej. Sankt Martin), organizando la información en un muro digital. → Muro digital o infografía cultural (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
SLEA.3

Competencia específica CE.SLEA.3

Interactuar con otras personas con creciente autonomía, usando estrategias de cooperación y empleando recursos analógicos y digitales, para responder a propósitos comunicativos concretos en intercambios respetuosos con las normas de cortesía.

2 criterios
3.1

Participar en diálogos breves y sencillos sobre temas cotidianos, utilizando apoyos visuales y estrategias de comunicación básicas para interactuar con respeto y cortesía.

Ver enunciado oficial del decreto

Planificar y participar en situaciones interactivas breves y sencillas sobre temas cotidianos, de relevancia personal y próximos a la experiencia del alumnado, a través de diversos soportes, apoyándose en recursos tales como la repetición, el ritmo pausado o el lenguaje no verbal, y mostrando empatía y respeto por la cortesía lingüística y la etiqueta digital, así como por las diferentes necesidades, ideas, inquietudes, iniciativas y motivaciones de los interlocutores e interlocutoras.

Evidencia: El alumnado realiza diálogos orales o dramatizaciones breves en alemán, apoyándose en gestos o repeticiones para intercambiar información personal básica y cotidiana.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Simulación de un intercambio de mensajes en un foro escolar digital sobre aficiones (Hobbys), donde el alumnado debe saludar, preguntar por gustos y despedirse siguiendo las normas de la etiqueta digital en alemán. → Transcripción de hilo de foro digital (30min)
  • Oral Role-play por parejas en el que los estudiantes se presentan y realizan preguntas básicas de contacto (nombre, procedencia), utilizando estrategias de repetición y lenguaje no verbal para facilitar la comprensión mutua en alemán. → Grabación de diálogo interactivo (45min)
  • Practica Investigación documental sobre las fórmulas de cortesía y gestos no verbales habituales en los países de habla alemana (DACH) en comparación con la cultura propia, para elaborar un decálogo de buenas prácticas comunicativas. → Guía visual comparativa (1sesion)
Instrumento sugerido: 📁 Portfolio / proyecto Ver rúbrica niveles 1-4 →
3.2

Emplear estrategias básicas guiadas para gestionar turnos de palabra y resolver dudas comunicativas durante conversaciones sencillas en situaciones cotidianas del aula.

Ver enunciado oficial del decreto

Seleccionar, organizar y utilizar, de forma guiada y en entornos próximos, estrategias adecuadas para iniciar, mantener y terminar la comunicación; tomar y ceder la palabra; y solicitar y formular aclaraciones y explicaciones.

Evidencia: El alumnado realiza diálogos breves o simulaciones donde emplea fórmulas para iniciar la charla, pedir que se repita algo o ceder el turno al compañero.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un guion de chat simulado en alemán entre dos jóvenes que se conocen por primera vez, donde se deben incluir obligatoriamente fórmulas de saludo, una pregunta de aclaración (ej. 'Wie bitte?') y una despedida formal. → Guion de diálogo escrito (30min)
  • Oral Simulación de una situación de 'Speed Dating' escolar en alemán donde los alumnos deben rotar cada 2 minutos, practicando el inicio de la conversación, el mantenimiento del turno de palabra mediante preguntas y el cierre rápido antes del cambio. → Interacción oral en vivo (45min)
  • Practica Investigación y creación de un 'Kit de Supervivencia Comunicativa' (Redemittel) mediante la búsqueda en el libro de texto y materiales digitales de expresiones alemanas para solicitar ayuda, pedir que se hable más lento o preguntar el significado de una palabra. → Póster visual de estrategias comunicativas (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
SLEA.4

Competencia específica CE.SLEA.4

Mediar en situaciones cotidianas entre distintas lenguas, usando estrategias y conocimientos sencillos orientados a explicar conceptos o simplificar mensajes, para transmitir información de manera eficaz, clara y responsable.

2 criterios
4.1

Explicar mensajes breves y sencillos en situaciones cotidianas para facilitar la comprensión entre compañeros, mostrando respeto y voluntad de ayuda.

Ver enunciado oficial del decreto

Inferir y explicar textos, conceptos y comunicaciones breves y sencillas en situaciones en las que atender a la diversidad, mostrando respeto y empatía por interlocutores e interlocutoras y por las lenguas empleadas, e interés por participar en la solución de problemas de intercomprensión y de entendimiento en el entorno próximo, apoyándose en diversos recursos y soportes.

Evidencia: El alumnado realiza una tarea de mediación escrita u oral donde traduce o simplifica el contenido de un cartel, nota o instrucción básica en alemán.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de una nota aclaratoria en español y alemán a partir de un folleto escolar sobre normas de clase en Alemania, simplificando los conceptos clave para un compañero que no comprende el idioma. → Nota de mediación escrita con glosario visual (45min)
  • Oral Simulación de una situación de encuentro en el patio donde el alumno debe explicar en español a un compañero nuevo lo que un visitante alemán está preguntando sobre el horario de comedor, usando frases sencillas de cortesía. → Grabación de audio de la mediación oral (15min)
  • Practica Investigación y creación de un panel de 'Palabras Amigas' que compare expresiones de cortesía y respeto en alemán, español y otras lenguas del aula, explicando su uso social para evitar malentendidos culturales. → Cartel mural plurilingüe y comparativo (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
4.2

Utilizar apoyos visuales, digitales y estrategias sencillas para facilitar la comunicación y la comprensión de mensajes básicos en situaciones cotidianas guiadas.

Ver enunciado oficial del decreto

Aplicar, de forma guiada, estrategias que ayuden a crear puentes y faciliten la comprensión y producción de información y la comunicación, adecuadas a las intenciones comunicativas, usando recursos y apoyos físicos o digitales en función de las necesidades de cada momento.

Evidencia: El alumnado realiza tareas de mediación sencillas, como folletos explicativos o notas aclaratorias, apoyándose en diccionarios visuales o herramientas digitales para simplificar información.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Elaboración de un glosario visual bilingüe (alemán-español) sobre el vocabulario del aula y material escolar, utilizando apoyos gráficos para facilitar la comprensión de un compañero que no conoce el idioma. → Glosario visual bilingüe (45min)
  • Oral Simulación de mediación oral en la que el alumno debe explicar en español a un tercero las instrucciones básicas dadas por un profesor nativo de alemán, utilizando gestos y apoyos visuales para clarificar el mensaje. → Grabación de audio de la mediación (30min)
  • Practica Investigación documental guiada utilizando diccionarios digitales (como PONS o LEO) para localizar y adaptar términos culturales alemanes específicos (ej. Schultüte, Brezel) y crear una infografía digital que facilite su comprensión. → Infografía digital cultural (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
SLEA.5

Competencia específica CE.SLEA.5

Ampliar y usar los repertorios lingüísticos personales entre distintas lenguas, reflexionando de forma crítica sobre su funcionamiento y tomando conciencia de las estrategias y conocimientos propios, para mejorar la respuesta a necesidades comunicati…

3 criterios
5.1

Identificar y explicar parecidos y diferencias gramaticales o de vocabulario entre el alemán, el español y el inglés para facilitar el aprendizaje.

Ver enunciado oficial del decreto

Comparar y contrastar las semejanzas y diferencias entre distintas lenguas reflexionando de manera progresivamente autónoma sobre su funcionamiento.

Evidencia: El alumnado realiza cuadros comparativos, mapas conceptuales o notas en su cuaderno donde relaciona estructuras y léxico del alemán con otras lenguas que conoce.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Elaboración de una tabla comparativa de términos básicos (familia, números, colores) en alemán, español e inglés para identificar raíces germánicas comunes y préstamos lingüísticos. → Tabla de correspondencias léxicas (30min)
  • Oral Exposición oral breve comparando la pronunciación de fonemas específicos del alemán (como la 'z', 'sch' o las vocales con 'Umlaut') frente a sus equivalentes o ausencias en la lengua materna. → Exposición oral (15min)
  • Practica Investigación documental sobre la estructura de la oración simple en alemán (posición del verbo) en comparación con la flexibilidad del español, mediante el análisis de textos breves. → Mural infográfico comparativo (45min)
Instrumento sugerido: 📋 Rúbrica genérica Ver rúbrica niveles 1-4 →
5.2

Aplicar estrategias de aprendizaje y herramientas digitales o analógicas, colaborando con compañeros para mejorar la comunicación y la autonomía en el estudio del alemán.

Ver enunciado oficial del decreto

Utilizar y diferenciar los conocimientos y estrategias de mejora de la capacidad de comunicar y de aprender la lengua extranjera con apoyo de otros participantes y de soportes analógicos y digitales.

Evidencia: El alumnado realiza un diario de aprendizaje o portfolio donde registra el uso de diccionarios digitales, comparaciones con el inglés y correcciones realizadas en grupo.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de una entrada en el diario de aprendizaje en la que el alumno describe el uso de diccionarios digitales (como PONS o LEO) para resolver dudas léxicas en un texto sobre su rutina diaria en alemán. → Diario de aprendizaje reflexivo (45min)
  • Oral Simulación de una situación comunicativa en parejas donde un alumno debe explicar a otro cómo ha utilizado una estrategia de compensación (gestos o dibujos) para hacerse entender cuando le faltaba vocabulario específico en alemán. → Grabación de audio de la interacción (30min)
  • Practica Investigación documental y colaborativa en el aula para identificar y clasificar palabras transparentes (cognados) entre el alemán, el español y el inglés, utilizando herramientas de búsqueda digital para crear un panel de recursos. → Muro digital de transferencias lingüísticas (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
5.3

Reflexionar sobre el propio aprendizaje del alemán, identificando logros y dificultades mediante herramientas de autoevaluación y estrategias de mejora guiadas.

Ver enunciado oficial del decreto

Identificar y registrar, siguiendo modelos, los progresos y dificultades de aprendizaje de la lengua extranjera, seleccionando de forma guiada las estrategias más eficaces para superar esas dificultades y progresar en el aprendizaje, realizando actividades de autoevaluación y coevaluación, como las propuestas en el Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) o en un diario de aprendizaje, haciendo esos progresos y dificultades explícitos y compartiéndolos.

Evidencia: El alumnado entrega un diario de aprendizaje o portfolio donde registra sus avances, dificultades específicas con el alemán y propuestas de mejora tras actividades de autoevaluación.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de una entrada en el diario de aprendizaje tras finalizar la unidad de 'Die Schule', identificando tres palabras alemanas difíciles de recordar y la técnica mnemotécnica utilizada para memorizarlas. → Entrada del diario de aprendizaje (30min)
  • Oral Intercambio en parejas para la coevaluación de la pronunciación de los sonidos 'ch' y 'sch' en alemán, donde cada alumno explica verbalmente al otro qué errores ha detectado y cómo corregirlos. → Grabación de audio de la interacción (15min)
  • Practica Investigación documental y selección guiada de tres recursos digitales o aplicaciones gratuitas para practicar el género de los sustantivos en alemán, justificando su utilidad para superar dificultades personales. → Ficha de selección de estrategias y recursos (1sesion)
Instrumento sugerido: 👁️ Observación sistemática Ver rúbrica niveles 1-4 →
SLEA.6

Competencia específica CE.SLEA.6

Valorar críticamente y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística a partir de la lengua extranjera, identificando y compartiendo las semejanzas y las diferencias entre lenguas y culturas, para actuar de forma empática y respetuosa en…

3 criterios
6.1

Participar en situaciones comunicativas cotidianas mostrando respeto por la cultura alemana, identificando similitudes y diferencias culturales para evitar prejuicios y estereotipos.

Ver enunciado oficial del decreto

Actuar de forma empática y respetuosa en situaciones interculturales construyendo vínculos entre las diferentes lenguas y culturas y rechazando cualquier tipo de discriminación, prejuicio y estereotipo en contextos comunicativos cotidianos.

Evidencia: El alumnado realiza simulaciones de encuentros y breves producciones escritas donde aplica normas de cortesía alemanas y compara hábitos cotidianos evitando visiones estereotipadas.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un breve artículo para el blog del aula en el que el alumnado debe identificar un estereotipo común sobre la vida cotidiana en Alemania (ej. la comida o el clima) y contrastarlo con información real para promover una visión sin prejuicios. → Artículo de opinión comparativo (45min)
  • Oral Simulación por parejas de un encuentro inicial entre un estudiante de intercambio alemán y uno español, donde deben utilizar fórmulas de cortesía adecuadas y mostrar interés empático por las costumbres del otro. → Representación de juego de rol (role-play) (30min)
  • Practica Investigación documental sobre palabras de origen alemán presentes en el español (germanismos) y elementos culturales compartidos, para crear un mapa visual que conecte ambas lenguas. → Mural digital o infografía de vínculos lingüísticos (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
6.2

Identificar y respetar las diferencias culturales y lingüísticas de los países de habla alemana, comparándolas con las propias para fomentar la convivencia y el enriquecimiento personal.

Ver enunciado oficial del decreto

Aceptar y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística propia de países donde se habla la lengua extranjera, reconociéndola como fuente de enriquecimiento personal y mostrando interés por compartir elementos culturales y lingüísticos que fomenten la sostenibilidad y la democracia.

Evidencia: El alumnado realiza una presentación visual o mural comparando elementos culturales, como festividades o gastronomía, de países de habla alemana con los suyos, destacando aspectos positivos de la diversidad.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un breve texto comparativo en alemán y castellano sobre las diferentes formas de saludo y despedida en regiones de Alemania, Austria y Suiza (Moin, Grüß Gott, Servus), reflexionando sobre la riqueza de las variantes dialectales. → Tabla comparativa con breve reflexión escrita (45min)
  • Oral Presentación oral en parejas sobre una festividad tradicional de un país de habla alemana (como el Karneval o Sankt Martin), destacando valores de convivencia y participación democrática en la comunidad. → Exposición oral con soporte visual (1sesion)
  • Practica Investigación documental sobre el sistema de reciclaje y sostenibilidad en las escuelas alemanas (Mülltrennung), comparándolo con el centro propio para proponer una mejora en el aula. → Infografía digital o mural colaborativo (varias_sesiones)
Instrumento sugerido: 👁️ Observación sistemática Ver rúbrica niveles 1-4 →
6.3

Identificar y explicar con ayuda diferencias básicas entre la cultura alemana y la propia, mostrando respeto por la diversidad y los valores democráticos.

Ver enunciado oficial del decreto

Aplicar, de forma guiada, estrategias para explicar y apreciar la diversidad lingüística, cultural y artística, atendiendo a valores ecosociales y democráticos y respetando los principios de justicia, equidad e igualdad.

Evidencia: El alumnado realiza una comparativa visual o mural sobre tradiciones, horarios o festividades de países de habla alemana, destacando elementos comunes y diversos.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un breve texto comparativo guiado en alemán sobre las normas de convivencia y el uso de lenguaje inclusivo básico (fórmulas de cortesía y género) en un aula alemana frente a una española, fomentando la igualdad. → Texto comparativo bilingüe (45min)
  • Oral Exposición oral grupal sobre una festividad de un país de habla alemana que promueva la diversidad cultural (como el 'Karneval der Kulturen' en Berlín), explicando su importancia para la convivencia democrática. → Exposición oral con soporte visual (1sesion)
  • Practica Investigación documental guiada sobre artistas contemporáneos en Alemania con diversos orígenes culturales y creación de una ficha técnica que destaque su contribución a la justicia social y la equidad. → Ficha de investigación artística (varias_sesiones)
Instrumento sugerido: 📝 Examen escrito Ver rúbrica niveles 1-4 →

Los 4 niveles de logro

Cada criterio se evalúa con uno de estos cuatro niveles. No es una nota numérica directa — la nota se calcula después a partir del nivel y las ponderaciones del departamento.

1

No conseguido

El alumnado no alcanza el desempeño esperado. Requiere refuerzo. Equivalente a 0-49% en la escala numérica más común.

2

En proceso

Alcanza el desempeño parcialmente, con ayuda o solo en contextos simples. Equivalente a 50-69%.

3

Adquirido

Alcanza el desempeño esperado de forma autónoma. Es el nivel "estándar" exigible. Equivalente a 70-89%.

4

Avanzado

Supera el desempeño esperado. Transfiere a contextos nuevos sin guía. Equivalente a 90-100%.

Qué instrumento usar para cada criterio

El instrumento de evaluación es el medio físico que usas para obtener evidencia. Cada criterio se "evidencia mejor" con un instrumento concreto. Te resumimos los más usados:

Instrumento Cuándo usarlo Tipo de criterio típico
📝 Examen escrito Para criterios que piden aplicar, resolver, calcular, identificar conceptos Criterios de saberes técnicos / procedimentales
✍️ Rúbrica de producción Para textos escritos largos, composiciones, trabajos creativos Criterios que empiezan por "elaborar", "redactar", "componer"
📢 Exposición oral Para debate, defensa de proyecto, exposición preparada Criterios que empiezan por "exponer", "argumentar", "debatir"
📁 Portfolio / proyecto Para procesos largos con varias entregas (mes-trimestre) Criterios que empiezan por "investigar", "elaborar proyecto"
👁️ Observación sistemática Para actitudes, trabajo en equipo, participación, autonomía Criterios que mencionan "colaborar", "participar", "respetar"
📋 Rúbrica genérica Cuando un mismo criterio se trabaja en varias actividades distintas Criterios transversales que cruzan tipos de tarea

Cómo se calcula la nota numérica final

La LOMLOE separa evaluación competencial (cualitativa, por criterios y CE) de la calificación numérica (que sigue siendo obligatoria por normativa para boletines). Esta es la fórmula estándar:

Para cada criterio:

aporte_criterio = (nivel_logro / 4) × 10 × peso_criterio_%

Nota final:

Nota = Σ aporte_criterio ÷ 100

Ejemplo: el criterio 1.1 tiene peso 15% y el alumnado obtiene nivel 3. Aporte = (3/4) × 10 × 15 = 11,25. Si todos los criterios suman 100% de peso y el alumnado promedia nivel 3, la nota es 7,5.

Distribuir los criterios por trimestre

La LOMLOE no obliga a evaluar todos los criterios en cada trimestre. Lo habitual es:

  • Trimestre 1 (≈33% de los criterios): los más básicos y de saberes iniciales. Suelen ser los códigos 1.x, 2.x.
  • Trimestre 2 (≈33%): los intermedios y de aplicación. Códigos 3.x, 4.x, 5.x típicamente.
  • Trimestre 3 (≈34%): los de mayor síntesis y transferencia. Códigos 6.x en adelante + revisión competencial.
  • Algunos criterios transversales (los que evalúan actitudes, trabajo en equipo, autonomía) se evalúan en los 3 trimestres y la nota final es la del trimestre 3 o el promedio.
Ver la programación didáctica con secuenciación trimestral detallada

Otros aspectos del currículo de Segunda Lengua Extranjera: Alemán 1.º ESO en Aragón

Explora cada parte del currículo LOMLOE con la profundidad necesaria para tu departamento.

Preguntas frecuentes

¿Qué son los criterios de evaluación LOMLOE de Segunda Lengua Extranjera: Alemán?
Los criterios de evaluación son los referentes específicos que permiten valorar el grado de adquisición de cada competencia específica. Mientras la competencia dice "qué sabrá hacer el alumnado", el criterio dice "en qué situación concreta y cómo se evidencia". Cada criterio se concreta luego en niveles de logro 1-4 al evaluar.
¿Cuántos criterios tengo que evaluar en cada examen?
No todos. La LOMLOE no obliga a evaluar todos los criterios en cada prueba — exige que al final del curso queden evaluados todos al menos una vez. Lo habitual es distribuirlos por trimestre e instrumento (examen escrito, oral, trabajo, portfolio…) y documentar esa distribución en la programación.
¿Cómo asigno un nivel de logro 1-4 a un criterio?
Defines una rúbrica por criterio con 4 descriptores (nivel 1 = No conseguido, nivel 4 = Avanzado). Al corregir, eliges el nivel que mejor describe el desempeño del alumnado en ese criterio. Cada nivel equivale a un rango porcentual (típicamente 1=0-49%, 2=50-69%, 3=70-89%, 4=90-100%) que tu departamento fija.
¿Y la nota numérica? ¿De dónde sale?
La nota numérica se calcula a partir de los niveles de logro y las ponderaciones que el departamento asigna a cada criterio. Por ejemplo: si el criterio 1.1 pesa 15% y el alumnado obtiene nivel 3 (=80% en la escala del departamento), aporta 12 puntos a la nota final sobre 100. Sumas todas las aportaciones y obtienes la nota.
¿Qué pasa si un alumno aprueba unos criterios pero no otros?
En LOMLOE esto es lo normal — el informe competencial reflejará exactamente qué criterios están "adquiridos" y cuáles "no adquiridos", lo que da información mucho más útil que un simple 5,3. El plan de recuperación se centra exactamente en los criterios no adquiridos, no en repetir todo el contenido. La nota numérica final puede aprobar aunque queden 1-2 criterios sin adquirir, según la ponderación.
CE

Escrito por

Equipo Corrigiendo.es

Actualizado el