Criterios de Evaluación LOMLOE

Los 15 criterios de evaluación de Segunda Lengua Extranjera: Alemán 2.º ESO en Aragón

Texto oficial del decreto autonómico, agrupados por competencia específica, con instrumento sugerido y guía de cómo asignar niveles de logro al corregir.

15
Criterios oficiales
6
Competencias que concretan
4
Niveles de logro
Decreto
Aragón
Apuntarme a la lista de espera
Actualizado el

Qué son los criterios de evaluación

Los criterios de evaluación son los referentes específicos que valoran el grado de adquisición de cada competencia específica en Segunda Lengua Extranjera: Alemán 2.º ESO.

Mientras la competencia específica dice "qué sabrá hacer el alumnado al final del curso", el criterio de evaluación dice "en qué situación concreta lo demuestra y cómo se valora". Cada criterio se evalúa con un nivel de logro de 1 a 4, no con una nota numérica directa.

Listado oficial agrupado por competencia específica

Los criterios aparecen agrupados bajo la competencia específica a la que pertenecen. La numeración (1.1, 1.2…) sigue el formato oficial del decreto: el primer dígito es la competencia, el segundo el criterio dentro de ella.

SLEA.1

Competencia específica CE.SLEA.1

Comprender e interpretar el sentido general y los detalles más relevantes de textos expresados de forma clara y en la lengua estándar, buscando fuentes fiables y haciendo uso de estrategias como la inferencia de significados, para responder a necesid…

2 criterios
1.1

Comprender la idea principal y datos específicos en textos cortos y sencillos sobre temas cotidianos y personales, presentados en diversos formatos y soportes habituales.

Ver enunciado oficial del decreto

Interpretar y analizar el sentido global y la información específica y explícita de textos orales, escritos y multimodales breves y sencillos sobre temas frecuentes y cotidianos, de relevancia personal y próximos a la experiencia del alumnado, propios de los ámbitos de las relaciones interpersonales, del aprendizaje, de los medios de comunicación y de la ficción expresados de forma clara y en la lengua estándar a través de diversos soportes.

Evidencia: El alumnado realiza tareas de comprensión como cuestionarios, tablas de información o resúmenes breves tras leer o escuchar textos sobre rutinas, familia o gustos personales.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Lectura de un correo electrónico de un joven alemán describiendo su rutina escolar y sus asignaturas favoritas para extraer información específica. → Cuestionario de comprensión con preguntas de opción múltiple y de completar huecos sobre el texto. (30min)
  • Oral Escucha de un diálogo breve entre dos personas en una cafetería alemana realizando un pedido y preguntando precios. → Registro de respuestas orales a preguntas directas del docente sobre los detalles del pedido y el coste total. (15min)
  • Practica Investigación documental en sitios web de zoológicos alemanes (como el Zoo Berlin) para localizar horarios, precios y tipos de animales disponibles. → Ficha técnica comparativa que organiza la información extraída de los textos multimodales y visuales consultados. (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
1.2

Identificar y organizar información relevante de textos orales y escritos sencillos en alemán, apoyándose en elementos visuales y estrategias de comprensión guiadas.

Ver enunciado oficial del decreto

Seleccionar, organizar y aplicar de forma guiada las estrategias y conocimientos más adecuados en situaciones comunicativas cotidianas para comprender el sentido general, la información esencial y los detalles más relevantes de los textos; interpretar elementos no verbales; y buscar y seleccionar información.

Evidencia: El alumnado realiza tareas de comprensión como cuestionarios de opción múltiple, completar tablas de datos o emparejar imágenes con fragmentos de textos orales o escritos.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Lectura de un texto descriptivo sobre la rutina diaria de un estudiante en Alemania para completar un cuadro comparativo entre su horario y el del alumno. → Cuadro comparativo de rutinas (30min)
  • Oral Escucha de un diálogo grabado entre dos personas que planean una salida al cine, identificando la película elegida, la hora de encuentro y el estado de ánimo de los hablantes. → Cuestionario de comprensión auditiva (15min)
  • Practica Investigación guiada en la página web oficial de un museo de Berlín para localizar y organizar información específica sobre precios, horarios de apertura y normas de acceso. → Ficha de planificación de visita (45min)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
SLEA.2

Competencia específica CE.SLEA.2

Producir textos originales, de extensión media, sencillos y con una organización clara, usando estrategias tales como la planificación, la compensación o la autorreparación, para expresar de forma creativa, adecuada y coherente mensajes relevantes y …

3 criterios
2.1

Realizar presentaciones orales breves y sencillas en alemán sobre temas personales y cotidianos, utilizando apoyos visuales y estrategias básicas de comunicación.

Ver enunciado oficial del decreto

Expresar oralmente textos breves, sencillos, estructurados, comprensibles y adecuados a la situación comunicativa sobre asuntos cotidianos y frecuentes, de relevancia para el alumnado, con el fin de describir, narrar e informar sobre temas concretos, en diferentes soportes, utilizando de forma guiada recursos verbales y no verbales, así como estrategias de planificación y control de la producción.

Evidencia: El alumnado realiza una exposición oral o grabación de vídeo describiendo su entorno cercano, rutinas o gustos, siguiendo un guion previamente planificado.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un guion estructurado en alemán sobre la rutina diaria personal, utilizando conectores temporales (zuerst, dann, später) y verbos separables. → Guion de presentación (45min)
  • Oral Exposición oral individual en alemán apoyada en soporte visual para describir a un personaje famoso o miembro de la familia, detallando físico y carácter. → Presentación oral (1sesion)
  • Practica Simulación de una situación de compra en una cafetería o mercado alemán (Rollenspiel), donde el alumnado debe pedir productos, preguntar precios y utilizar fórmulas de cortesía. → Juego de rol (Role-play) (30min)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
2.2

Redactar textos breves y sencillos sobre temas cotidianos, siguiendo modelos y utilizando herramientas digitales o analógicas, asegurando que el mensaje sea comprensible y adecuado.

Ver enunciado oficial del decreto

Organizar y redactar textos breves y comprensibles con aceptable claridad, coherencia, cohesión y adecuación a la situación comunicativa propuesta, siguiendo pautas establecidas, a través de herramientas analógicas y digitales, sobre asuntos cotidianos y frecuentes de relevancia para el alumnado y próximos a su experiencia.

Evidencia: El alumnado produce textos escritos breves, como correos electrónicos o descripciones personales, siguiendo una estructura clara y empleando vocabulario básico sobre su entorno inmediato.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un correo electrónico en alemán a un amigo por correspondencia describiendo su rutina escolar diaria y sus asignaturas favoritas, utilizando conectores básicos como 'und', 'aber' y 'dann'. → Correo electrónico (45min)
  • Oral Grabación de un breve videoblog o presentación oral en alemán sobre sus pasatiempos y actividades de tiempo libre, asegurando una pronunciación comprensible y una estructura coherente. → Video-presentación (30min)
  • Practica Investigación documental sobre una ciudad de habla alemana (Berlín, Viena o Zúrich) para crear un folleto turístico digital que incluya oraciones breves y descriptivas sobre lugares de interés. → Folleto digital (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
2.3

Planificar y redactar textos sencillos en alemán, revisando el proceso y utilizando apoyos digitales o físicos para asegurar que el mensaje sea comprensible y adecuado.

Ver enunciado oficial del decreto

Seleccionar, organizar y aplicar de forma guiada conocimientos y estrategias para planificar, producir y revisar textos comprensibles, coherentes y adecuados a las intenciones comunicativas, a las características contextuales y a la tipología textual, usando con ayuda los recursos físicos o digitales más adecuados en función de la tarea y las necesidades de cada momento, teniendo en cuenta la personas a quienes va dirigido el texto.

Evidencia: El alumnado entrega borradores y textos finales (correos, descripciones o notas) donde se aprecia la planificación previa y el uso de herramientas de consulta.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un correo electrónico a un amigo de intercambio alemán describiendo la rutina diaria y las asignaturas favoritas, siguiendo una plantilla de planificación y utilizando conectores básicos de secuencia. → Correo electrónico estructurado (45min)
  • Oral Preparación y exposición de una breve presentación oral sobre una ciudad alemana elegida, utilizando un guion revisado previamente y apoyos visuales sencillos. → Presentación oral grabada (1sesion)
  • Practica Investigación documental guiada en sitios web educativos alemanes sobre festividades tradicionales (como Sankt Martin o Karneval) para organizar la información en un póster digital interactivo. → Póster digital interactivo (varias_sesiones)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
SLEA.3

Competencia específica CE.SLEA.3

Interactuar con otras personas con creciente autonomía, usando estrategias de cooperación y empleando recursos analógicos y digitales, para responder a propósitos comunicativos concretos en intercambios respetuosos con las normas de cortesía.

2 criterios
3.1

Participar en diálogos sencillos sobre temas cotidianos, utilizando estrategias de apoyo y normas de cortesía básicas para comunicarse de forma efectiva en alemán.

Ver enunciado oficial del decreto

Planificar y participar en situaciones interactivas breves y sencillas sobre temas cotidianos, de relevancia personal y próximos a la experiencia del alumnado, a través de diversos soportes, apoyándose en recursos tales como la repetición, el ritmo pausado o el lenguaje no verbal, y mostrando empatía y respeto por la cortesía lingüística y la etiqueta digital, así como por las diferentes necesidades, ideas, inquietudes, iniciativas y motivaciones de los interlocutores e interlocutoras.

Evidencia: El alumnado realiza diálogos breves y simulaciones comunicativas, grabadas o en vivo, donde intercambia información personal y cotidiana empleando recursos verbales y no verbales.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un intercambio de mensajes en un chat escolar simulado sobre la organización de una fiesta de cumpleaños, empleando fórmulas de cortesía (Höflichkeitsformen) y normas de etiqueta digital en alemán. → Hilo de mensajes de chat (45min)
  • Oral Simulación de una situación de compra en una cafetería alemana (Kaffeehaus) en parejas, donde se debe practicar la repetición de pedidos y el uso de lenguaje no verbal para facilitar la comprensión mutua. → Representación de diálogo oral (1sesion)
  • Practica Investigación documental y creación de un panel de recursos estratégicos para la interacción, que incluya gestos típicos de la cultura alemana, frases para pedir aclaraciones y normas de cortesía básicas. → Mural digital colaborativo (1sesion)
Instrumento sugerido: 📁 Portfolio / proyecto Ver rúbrica niveles 1-4 →
3.2

Gestionar interacciones orales breves en alemán utilizando estrategias para iniciar, mantener y finalizar la conversación, así como solicitar aclaraciones de forma guiada.

Ver enunciado oficial del decreto

Seleccionar, organizar y utilizar, de forma guiada y en entornos próximos, estrategias adecuadas para iniciar, mantener y terminar la comunicación; tomar y ceder la palabra; y solicitar y formular aclaraciones y explicaciones.

Evidencia: El alumnado realiza diálogos o juegos de rol donde emplea fórmulas de cortesía, gestiona los turnos de palabra y utiliza expresiones para pedir repetición o aclaración.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un intercambio de mensajes de chat simulado en alemán con un compañero para organizar una salida de fin de semana, incluyendo fórmulas de saludo, despedida y al menos dos preguntas de aclaración sobre el lugar o la hora. → Guion de chat interactivo (30min)
  • Oral Simulación de una conversación telefónica o por videollamada en parejas (Role-play) donde los alumnos deben aplicar estrategias de toma de turno y el uso de muletillas de escucha activa en alemán (Ja, genau; Verstehe; Ach so) para mantener el flujo comunicativo. → Diálogo dramatizado (45min)
  • Practica Investigación y recopilación en pequeños grupos de un 'Kit de Supervivencia Comunicativa' en alemán, clasificando expresiones útiles para solicitar repetición (Wie bitte?), pedir que hablen más lento (Langsamer, bitte) y fórmulas para ceder la palabra. → Infografía de estrategias comunicativas (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
SLEA.4

Competencia específica CE.SLEA.4

Mediar en situaciones cotidianas entre distintas lenguas, usando estrategias y conocimientos sencillos orientados a explicar conceptos o simplificar mensajes, para transmitir información de manera eficaz, clara y responsable.

2 criterios
4.1

Explicar en español o alemán mensajes breves y sencillos para facilitar la comprensión entre personas que no comparten el mismo idioma en situaciones cotidianas.

Ver enunciado oficial del decreto

Inferir y explicar textos, conceptos y comunicaciones breves y sencillas en situaciones en las que atender a la diversidad, mostrando respeto y empatía por interlocutores e interlocutoras y por las lenguas empleadas, e interés por participar en la solución de problemas de intercomprensión y de entendimiento en el entorno próximo, apoyándose en diversos recursos y soportes.

Evidencia: El alumnado realiza una tarea de mediación escrita u oral donde simplifica y transmite la información esencial de un texto breve en alemán.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de una nota breve en español que resuma los puntos clave de un folleto de actividades extraescolares escrito en alemán, adaptando el lenguaje para un compañero que no conoce el idioma. → Nota informativa de mediación (45min)
  • Oral Simulación de una situación de encuentro en el instituto donde el alumno debe explicar oralmente en español las dudas de un estudiante de intercambio alemán sobre el horario y las aulas, facilitando el entendimiento mutuo. → Grabación de audio de la mediación (30min)
  • Practica Investigación y creación de un glosario visual comparativo de 'falsos amigos' y expresiones de cortesía entre el alemán y el español para prevenir malentendidos culturales en el aula. → Infografía de intercomprensión (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
4.2

Utilizar apoyos visuales y digitales para facilitar la comprensión de mensajes sencillos y resolver problemas de comunicación en situaciones cotidianas.

Ver enunciado oficial del decreto

Aplicar, de forma guiada, estrategias que ayuden a crear puentes y faciliten la comprensión y producción de información y la comunicación, adecuadas a las intenciones comunicativas, usando recursos y apoyos físicos o digitales en función de las necesidades de cada momento.

Evidencia: El alumnado realiza una breve explicación o nota aclaratoria apoyada en imágenes, gestos o herramientas digitales para transmitir el sentido de un mensaje.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita A partir de un folleto turístico sencillo de una ciudad alemana (Berlín o Múnich), el alumno debe redactar una nota breve en castellano para un compañero que no entiende alemán, extrayendo los datos clave (horarios, precios y localización) y utilizando un diccionario bilingüe digital para resolver dudas de vocabulario específico. → Nota informativa de mediación escrita (45min)
  • Oral Simulación por parejas donde un alumno actúa como turista alemán que solo habla alemán y el otro como mediador que debe explicar a un tercero (el profesor) qué necesita el turista (direcciones o comida), apoyándose en gestos, dibujos y expresiones sencillas de cortesía en alemán para facilitar el entendimiento. → Simulación de mediación oral (1sesion)
  • Practica Investigación documental sobre tres expresiones idiomáticas o gestos culturales alemanes que pueden causar confusión (ej. 'Daumen drücken' vs 'cruzar los dedos') y elaboración de un panel visual comparativo digital que sirva de puente para explicar estas diferencias culturales a hispanohablantes. → Panel visual de puentes culturales (varias_sesiones)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
SLEA.5

Competencia específica CE.SLEA.5

Ampliar y usar los repertorios lingüísticos personales entre distintas lenguas, reflexionando de forma crítica sobre su funcionamiento y tomando conciencia de las estrategias y conocimientos propios, para mejorar la respuesta a necesidades comunicati…

3 criterios
5.1

Identificar y explicar similitudes y diferencias gramaticales, léxicas o fonéticas entre el alemán y otras lenguas conocidas para facilitar el aprendizaje autónomo.

Ver enunciado oficial del decreto

Comparar y contrastar las semejanzas y diferencias entre distintas lenguas reflexionando de manera progresivamente autónoma sobre su funcionamiento.

Evidencia: El alumnado realiza cuadros comparativos, esquemas o notas de reflexión donde identifica estructuras similares o diferentes entre el alemán y sus otras lenguas de contacto.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un breve análisis comparativo sobre la posición del verbo en oraciones enunciativas y el uso de mayúsculas en sustantivos entre el alemán, el español y el inglés. → Tabla comparativa comentada (45min)
  • Oral Exposición oral individual explicando el fenómeno de los 'falsos amigos' (falsche Freunde) entre el alemán y el español, ilustrando cómo la semejanza fonética puede llevar a errores de significado. → Presentación oral con soporte visual (15min)
  • Practica Investigación documental en diccionarios etimológicos y recursos digitales para identificar préstamos lingüísticos del alemán en el español (germanismos) y del inglés en el alemán (anglicismos). → Infografía de influencias léxicas (1sesion)
Instrumento sugerido: 📋 Rúbrica genérica Ver rúbrica niveles 1-4 →
5.2

Aplicar estrategias de aprendizaje y recursos digitales para mejorar la comunicación en alemán, apoyándose en la comparación con otras lenguas y el trabajo colaborativo.

Ver enunciado oficial del decreto

Utilizar y diferenciar los conocimientos y estrategias de mejora de la capacidad de comunicar y de aprender la lengua extranjera con apoyo de otros participantes y de soportes analógicos y digitales.

Evidencia: El alumnado realiza un diario de aprendizaje o portfolio donde registra el uso de herramientas digitales, comparaciones lingüísticas y correcciones colaborativas para mejorar sus producciones.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un breve texto sobre la rutina diaria en alemán utilizando diccionarios bilingües online y una lista de cotejo para la revisión entre pares (peer-editing). → Correo electrónico corregido con anotaciones sobre las herramientas de consulta utilizadas. (45min)
  • Oral Simulación de una situación comunicativa en una cafetería alemana (Rollenspiel) donde el alumnado debe emplear estrategias de compensación y apoyo mutuo para resolver dudas de vocabulario en tiempo real. → Grabación de audio o representación del diálogo interactivo. (30min)
  • Practica Investigación y comparativa de tres recursos digitales gratuitos (apps, webs o diccionarios) para el aprendizaje de la declinación del artículo determinado en alemán, evaluando su utilidad personal. → Tabla comparativa de recursos digitales y plan de estudio personalizado. (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
5.3

Reflexionar sobre el propio aprendizaje del alemán, identificando progresos y dificultades mediante herramientas de autoevaluación y coevaluación para mejorar la competencia comunicativa.

Ver enunciado oficial del decreto

Identificar y registrar, siguiendo modelos, los progresos y dificultades de aprendizaje de la lengua extranjera, seleccionando de forma guiada las estrategias más eficaces para superar esas dificultades y progresar en el aprendizaje, realizando actividades de autoevaluación y coevaluación, como las propuestas en el Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) o en un diario de aprendizaje, haciendo esos progresos y dificultades explícitos y compartiéndolos.

Evidencia: El alumnado entrega un diario de aprendizaje o portfolio con reflexiones guiadas sobre sus logros y dificultades en la adquisición de las estructuras básicas del alemán.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de una entrada en el diario de aprendizaje (Lernjournal) analizando los errores cometidos en la última prueba de vocabulario sobre 'Die Schule' y proponiendo tres pasos concretos para mejorar la memorización de los géneros. → Entrada del diario de aprendizaje (30min)
  • Oral Grabación de un breve podcast o audio en parejas donde los alumnos comentan, siguiendo un guion previo, qué aspectos de la fonética alemana les resultan más difíciles y qué trucos de pronunciación han compartido entre ellos. → Grabación de audio de coevaluación (15min)
  • Practica Investigación documental y selección de tres recursos digitales externos (apps, diccionarios online o canales de vídeo) que el alumno ha probado para resolver dudas sobre la declinación del artículo, justificando su utilidad según su propio estilo de aprendizaje. → Ficha de selección de estrategias y recursos (45min)
Instrumento sugerido: 👁️ Observación sistemática Ver rúbrica niveles 1-4 →
SLEA.6

Competencia específica CE.SLEA.6

Valorar críticamente y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística a partir de la lengua extranjera, identificando y compartiendo las semejanzas y las diferencias entre lenguas y culturas, para actuar de forma empática y respetuosa en…

3 criterios
6.1

Participar en intercambios comunicativos cotidianos mostrando respeto por la diversidad cultural germana, identificando similitudes y diferencias para evitar prejuicios y estereotipos lingüísticos.

Ver enunciado oficial del decreto

Actuar de forma empática y respetuosa en situaciones interculturales construyendo vínculos entre las diferentes lenguas y culturas y rechazando cualquier tipo de discriminación, prejuicio y estereotipo en contextos comunicativos cotidianos.

Evidencia: El alumnado realiza una simulación de encuentro intercultural o elabora un mural comparativo donde identifica y cuestiona estereotipos comunes sobre la cultura alemana.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un correo electrónico a un estudiante de intercambio alemán comparando una festividad local con una tradición germana (como el Nikolaustag), utilizando fórmulas de cortesía y evitando generalizaciones culturales. → Correo electrónico comparativo (45min)
  • Oral Simulación por parejas de un encuentro intercultural en el que se debe resolver un malentendido cotidiano (como la puntualidad o el volumen de voz) mediante el diálogo respetuoso en alemán básico. → Representación de juego de rol (1sesion)
  • Practica Investigación documental sobre estereotipos comunes hacia la cultura alemana para crear un panel informativo que contraste los prejuicios con la realidad diversa de la Alemania actual. → Infografía contra estereotipos (1sesion)
Instrumento sugerido: 📢 Oral / exposición Ver rúbrica niveles 1-4 →
6.2

Identificar y respetar las diferencias culturales y lingüísticas de los países de habla alemana, valorándolas como un elemento enriquecedor para la convivencia y la democracia.

Ver enunciado oficial del decreto

Aceptar y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística propia de países donde se habla la lengua extranjera, reconociéndola como fuente de enriquecimiento personal y mostrando interés por compartir elementos culturales y lingüísticos que fomenten la sostenibilidad y la democracia.

Evidencia: El alumnado realiza una comparativa visual o exposición oral sobre tradiciones, festividades o variedades del alemán, destacando valores democráticos y de respeto mutuo.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un breve texto comparativo en alemán sobre las prácticas de reciclaje y movilidad sostenible en ciudades alemanas (Fahrradstadt) frente a su entorno local, expresando una opinión personal sobre su beneficio social. → Ensayo comparativo (45min)
  • Oral Presentación oral individual sobre un artista o festividad de un país de habla alemana (DACH) que promueva valores democráticos o de inclusión, seguida de un turno de preguntas y respuestas con los compañeros. → Exposicion_oral (1sesion)
  • Practica Investigación documental en grupos sobre la diversidad de dialectos y lenguas minoritarias en Alemania (como el sorabo o el bajo alemán) para crear un mapa visual que destaque la riqueza lingüística como patrimonio compartido. → Mural digital interactivo (varias_sesiones)
Instrumento sugerido: 👁️ Observación sistemática Ver rúbrica niveles 1-4 →
6.3

Identificar y explicar de forma guiada las diferencias y semejanzas culturales entre países de habla alemana y el propio, mostrando respeto por la diversidad.

Ver enunciado oficial del decreto

Aplicar, de forma guiada, estrategias para explicar y apreciar la diversidad lingüística, cultural y artística, atendiendo a valores ecosociales y democráticos y respetando los principios de justicia, equidad e igualdad.

Evidencia: El alumnado realiza una comparativa visual o escrita sobre aspectos culturales, como festividades, horarios o hábitos, destacando valores de convivencia y respeto mutuo.

Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
  • Escrita Redacción de un breve artículo de opinión guiado sobre la importancia del lenguaje inclusivo en alemán (uso de formas neutras y el 'Gender-Sternchen') frente a los estereotipos de género, comparándolo con su lengua materna. → Artículo de opinión comparativo (45min)
  • Oral Exposición oral breve en parejas sobre una festividad multicultural en Alemania (como el 'Karneval der Kulturen' en Berlín), explicando cómo fomenta la convivencia democrática y el respeto a la diversidad. → Presentación oral con soporte visual (1sesion)
  • Practica Investigación documental sobre la obra arquitectónica de Friedensreich Hundertwasser en Austria, analizando mediante un mapa visual cómo sus diseños integran la naturaleza y los valores ecosociales de justicia ambiental. → Mural visual de investigación (varias_sesiones)
Instrumento sugerido: 📝 Examen escrito Ver rúbrica niveles 1-4 →

Los 4 niveles de logro

Cada criterio se evalúa con uno de estos cuatro niveles. No es una nota numérica directa — la nota se calcula después a partir del nivel y las ponderaciones del departamento.

1

No conseguido

El alumnado no alcanza el desempeño esperado. Requiere refuerzo. Equivalente a 0-49% en la escala numérica más común.

2

En proceso

Alcanza el desempeño parcialmente, con ayuda o solo en contextos simples. Equivalente a 50-69%.

3

Adquirido

Alcanza el desempeño esperado de forma autónoma. Es el nivel "estándar" exigible. Equivalente a 70-89%.

4

Avanzado

Supera el desempeño esperado. Transfiere a contextos nuevos sin guía. Equivalente a 90-100%.

Qué instrumento usar para cada criterio

El instrumento de evaluación es el medio físico que usas para obtener evidencia. Cada criterio se "evidencia mejor" con un instrumento concreto. Te resumimos los más usados:

Instrumento Cuándo usarlo Tipo de criterio típico
📝 Examen escrito Para criterios que piden aplicar, resolver, calcular, identificar conceptos Criterios de saberes técnicos / procedimentales
✍️ Rúbrica de producción Para textos escritos largos, composiciones, trabajos creativos Criterios que empiezan por "elaborar", "redactar", "componer"
📢 Exposición oral Para debate, defensa de proyecto, exposición preparada Criterios que empiezan por "exponer", "argumentar", "debatir"
📁 Portfolio / proyecto Para procesos largos con varias entregas (mes-trimestre) Criterios que empiezan por "investigar", "elaborar proyecto"
👁️ Observación sistemática Para actitudes, trabajo en equipo, participación, autonomía Criterios que mencionan "colaborar", "participar", "respetar"
📋 Rúbrica genérica Cuando un mismo criterio se trabaja en varias actividades distintas Criterios transversales que cruzan tipos de tarea

Cómo se calcula la nota numérica final

La LOMLOE separa evaluación competencial (cualitativa, por criterios y CE) de la calificación numérica (que sigue siendo obligatoria por normativa para boletines). Esta es la fórmula estándar:

Para cada criterio:

aporte_criterio = (nivel_logro / 4) × 10 × peso_criterio_%

Nota final:

Nota = Σ aporte_criterio ÷ 100

Ejemplo: el criterio 1.1 tiene peso 15% y el alumnado obtiene nivel 3. Aporte = (3/4) × 10 × 15 = 11,25. Si todos los criterios suman 100% de peso y el alumnado promedia nivel 3, la nota es 7,5.

Distribuir los criterios por trimestre

La LOMLOE no obliga a evaluar todos los criterios en cada trimestre. Lo habitual es:

  • Trimestre 1 (≈33% de los criterios): los más básicos y de saberes iniciales. Suelen ser los códigos 1.x, 2.x.
  • Trimestre 2 (≈33%): los intermedios y de aplicación. Códigos 3.x, 4.x, 5.x típicamente.
  • Trimestre 3 (≈34%): los de mayor síntesis y transferencia. Códigos 6.x en adelante + revisión competencial.
  • Algunos criterios transversales (los que evalúan actitudes, trabajo en equipo, autonomía) se evalúan en los 3 trimestres y la nota final es la del trimestre 3 o el promedio.
Ver la programación didáctica con secuenciación trimestral detallada

Otros aspectos del currículo de Segunda Lengua Extranjera: Alemán 2.º ESO en Aragón

Explora cada parte del currículo LOMLOE con la profundidad necesaria para tu departamento.

Preguntas frecuentes

¿Qué son los criterios de evaluación LOMLOE de Segunda Lengua Extranjera: Alemán?
Los criterios de evaluación son los referentes específicos que permiten valorar el grado de adquisición de cada competencia específica. Mientras la competencia dice "qué sabrá hacer el alumnado", el criterio dice "en qué situación concreta y cómo se evidencia". Cada criterio se concreta luego en niveles de logro 1-4 al evaluar.
¿Cuántos criterios tengo que evaluar en cada examen?
No todos. La LOMLOE no obliga a evaluar todos los criterios en cada prueba — exige que al final del curso queden evaluados todos al menos una vez. Lo habitual es distribuirlos por trimestre e instrumento (examen escrito, oral, trabajo, portfolio…) y documentar esa distribución en la programación.
¿Cómo asigno un nivel de logro 1-4 a un criterio?
Defines una rúbrica por criterio con 4 descriptores (nivel 1 = No conseguido, nivel 4 = Avanzado). Al corregir, eliges el nivel que mejor describe el desempeño del alumnado en ese criterio. Cada nivel equivale a un rango porcentual (típicamente 1=0-49%, 2=50-69%, 3=70-89%, 4=90-100%) que tu departamento fija.
¿Y la nota numérica? ¿De dónde sale?
La nota numérica se calcula a partir de los niveles de logro y las ponderaciones que el departamento asigna a cada criterio. Por ejemplo: si el criterio 1.1 pesa 15% y el alumnado obtiene nivel 3 (=80% en la escala del departamento), aporta 12 puntos a la nota final sobre 100. Sumas todas las aportaciones y obtienes la nota.
¿Qué pasa si un alumno aprueba unos criterios pero no otros?
En LOMLOE esto es lo normal — el informe competencial reflejará exactamente qué criterios están "adquiridos" y cuáles "no adquiridos", lo que da información mucho más útil que un simple 5,3. El plan de recuperación se centra exactamente en los criterios no adquiridos, no en repetir todo el contenido. La nota numérica final puede aprobar aunque queden 1-2 criterios sin adquirir, según la ponderación.
CE

Escrito por

Equipo Corrigiendo.es

Actualizado el