Los 15 criterios de evaluación de Lengua Extranjera: Francés 2.º ESO en Aragón
Texto oficial del decreto autonómico, agrupados por competencia específica, con instrumento sugerido y guía de cómo asignar niveles de logro al corregir.
Qué son los criterios de evaluación
Los criterios de evaluación son los referentes específicos que valoran el grado de adquisición de cada competencia específica en Lengua Extranjera: Francés 2.º ESO.
Mientras la competencia específica dice "qué sabrá hacer el alumnado al final del curso", el criterio de evaluación dice "en qué situación concreta lo demuestra y cómo se valora". Cada criterio se evalúa con un nivel de logro de 1 a 4, no con una nota numérica directa.
Listado oficial agrupado por competencia específica
Los criterios aparecen agrupados bajo la competencia específica a la que pertenecen. La numeración (1.1, 1.2…) sigue el formato oficial del decreto: el primer dígito es la competencia, el segundo el criterio dentro de ella.
Competencia específica CE.LEF.1
Comprender e interpretar el sentido general y los detalles más relevantes de textos expresados de forma clara y en la lengua estándar, buscando fuentes fiables y haciendo uso de estrategias como la inferencia de significados, para responder a necesid…
Comprender la idea principal y datos específicos en textos breves y sencillos, orales o escritos, sobre temas cotidianos y personales en francés estándar.
Ver enunciado oficial del decreto
Interpretar y analizar el sentido global y la información específica y explícita de textos orales, escritos y multimodales breves y sencillos sobre temas frecuentes y cotidianos, de relevancia personal y próximos a la experiencia del alumnado, propios de los ámbitos de las relaciones interpersonales, del aprendizaje, de los medios de comunicación y de la ficción expresados de forma clara y en la lengua estándar a través de diversos soportes.
Evidencia: El alumnado realiza cuestionarios de comprensión, completa tablas de información o identifica elementos clave tras escuchar audios o leer textos breves sobre la vida diaria.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Lectura de un correo electrónico en francés sobre la rutina escolar de un alumno de intercambio y respuesta a preguntas de opción múltiple y respuesta corta sobre detalles específicos. → Cuestionario de comprensión escrita (30min)
- Oral Escucha de un anuncio publicitario o un breve boletín informativo en francés sobre un evento de ocio y explicación de los datos clave (quién, cuándo, dónde) ante el grupo. → Resumen oral de puntos clave (15min)
- Practica Investigación documental en sitios web oficiales de turismo francés para localizar información específica sobre horarios, precios y normas de acceso de un monumento de una ciudad francófona. → Infografía digital con datos extraídos (1sesion)
Utilizar estrategias guiadas para extraer el sentido global y datos específicos de textos sencillos en situaciones cotidianas, apoyándose en elementos visuales y no verbales.
Ver enunciado oficial del decreto
Seleccionar, organizar y aplicar de forma guiada las estrategias y conocimientos más adecuados en situaciones comunicativas cotidianas para comprender el sentido general, la información esencial y los detalles más relevantes de los textos; interpretar elementos no verbales; y buscar y seleccionar información.
Evidencia: El alumnado realiza actividades de comprensión sobre textos breves, como completar cuestionarios, organizar información en esquemas o identificar elementos clave en soportes digitales o impresos.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Lectura de un folleto turístico sobre una ciudad francófona para completar una tabla de síntesis que recoja horarios, precios de monumentos y normas de acceso. → Tabla comparativa de datos técnicos y esenciales (30min)
- Oral Escucha de una serie de mensajes de voz en francés sobre invitaciones a eventos, identificando la intención comunicativa y el estado de ánimo mediante la entonación. → Cuestionario de interpretación de elementos verbales y no verbales (15min)
- Practica Búsqueda guiada en la página oficial de un supermercado francés (como Carrefour.fr o Auchan.fr) para localizar ingredientes específicos de una receta y comparar sus precios. → Dossier de selección de información digital y presupuesto (45min)
Competencia específica CE.LEF.2
Producir textos originales, de extensión media, sencillos y con una organización clara, usando estrategias tales como la planificación, la compensación o la autorreparación, para expresar de forma creativa, adecuada y coherente mensajes relevantes y …
Realizar exposiciones orales breves y sencillas sobre temas cotidianos, utilizando apoyos visuales y estrategias básicas para transmitir información de forma comprensible.
Ver enunciado oficial del decreto
Expresar oralmente textos breves, sencillos, estructurados, comprensibles y adecuados a la situación comunicativa sobre asuntos cotidianos y frecuentes, de relevancia para el alumnado, con el fin de describir, narrar e informar sobre temas concretos, en diferentes soportes, utilizando de forma guiada recursos verbales y no verbales, así como estrategias de planificación y control de la producción.
Evidencia: El alumnado realiza una presentación oral o grabación de audio sobre su vida diaria, utilizando recursos no verbales y una estructura clara.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un guion estructurado en francés para un podcast sobre hábitos de vida saludable, incluyendo conectores temporales y vocabulario de alimentos. → Guion técnico del podcast (45min)
- Oral Presentación oral individual frente a la clase describiendo una experiencia pasada significativa (vacaciones o fin de semana) utilizando el passé composé. → Exposición oral grabada (1sesion)
- Practica Investigación documental sobre una ciudad francófona asignada para recopilar datos sobre su clima, monumentos y gastronomía, organizando la información visualmente. → Infografía digital informativa (varias_sesiones)
Redactar textos breves y organizados en francés sobre temas cotidianos, utilizando herramientas digitales o analógicas y siguiendo modelos para comunicarse de forma clara y adecuada.
Ver enunciado oficial del decreto
Organizar y redactar textos breves y comprensibles con aceptable claridad, coherencia, cohesión y adecuación a la situación comunicativa propuesta, siguiendo pautas establecidas, a través de herramientas analógicas y digitales, sobre asuntos cotidianos y frecuentes de relevancia para el alumnado y próximos a su experiencia.
Evidencia: El alumnado produce textos escritos breves como correos electrónicos, diarios o descripciones sencillas, empleando conectores básicos y respetando la estructura de la situación comunicativa planteada.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un correo electrónico en francés dirigido a un amigo por correspondencia describiendo la rutina diaria y las actividades de ocio favoritas del alumno. → Correo electrónico redactado (45min)
- Oral Grabación de un mensaje de voz en francés para un grupo de intercambio escolar explicando los planes previstos para el próximo fin de semana, utilizando conectores básicos. → Archivo de audio (30min)
- Practica Investigación documental mediante herramientas digitales sobre una ciudad francófona y elaboración de un folleto turístico que organice la información sobre monumentos y gastronomía. → Folleto turístico digital (1sesion)
Planificar y redactar textos sencillos en francés, siguiendo una estructura guiada y revisando el resultado final con ayuda de herramientas digitales o diccionarios.
Ver enunciado oficial del decreto
Seleccionar, organizar y aplicar de forma guiada conocimientos y estrategias para planificar, producir y revisar textos comprensibles, coherentes y adecuados a las intenciones comunicativas, a las características contextuales y a la tipología textual, usando con ayuda los recursos físicos o digitales más adecuados en función de la tarea y las necesidades de cada momento, teniendo en cuenta la personas a quienes va dirigido el texto.
Evidencia: El alumnado entrega una producción escrita o digital (correo, blog, descripción) que incluye un esquema previo de planificación y la corrección de errores detectados.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un correo electrónico en francés dirigido a un corresponsal imaginario describiendo su rutina diaria y sus aficiones, aplicando estrategias de planificación y revisión de conectores básicos. → Correo electrónico redactado (45min)
- Oral Grabación de un mensaje de voz en francés para un grupo de intercambio escolar presentando a su familia y describiendo físicamente a sus miembros, utilizando un guion previo estructurado. → Archivo de audio (podcast) (30min)
- Practica Investigación documental en páginas web oficiales de turismo de Francia para seleccionar monumentos y actividades, organizando la información para crear un itinerario de viaje coherente en una ciudad francófona. → Folleto turístico digital (1sesion)
Competencia específica CE.LEF.3
Interactuar con otras personas con creciente autonomía, usando estrategias de cooperación y empleando recursos analógicos y digitales, para responder a propósitos comunicativos concretos en intercambios respetuosos con las normas de cortesía.
Participar en diálogos breves y sencillos sobre temas cotidianos, utilizando estrategias de apoyo y manteniendo normas de cortesía y respeto en entornos analógicos o digitales.
Ver enunciado oficial del decreto
Planificar y participar en situaciones interactivas breves y sencillas sobre temas cotidianos, de relevancia personal y próximos a la experiencia del alumnado, a través de diversos soportes, apoyándose en recursos tales como la repetición, el ritmo pausado o el lenguaje no verbal, y mostrando empatía y respeto por la cortesía lingüística y la etiqueta digital, así como por las diferentes necesidades, ideas, inquietudes, iniciativas y motivaciones de los interlocutores e interlocutoras.
Evidencia: El alumnado realiza diálogos orales o escritos, grabados o en vivo, donde intercambia información personal y cotidiana empleando fórmulas de cortesía y lenguaje no verbal.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Planificación colaborativa de una fiesta de cumpleaños en un foro digital de clase, utilizando fórmulas de cortesía francesa y respetando la etiqueta digital. → Hilo de mensajes de chat o foro simulado (45min)
- Oral Simulación de una situación de compra en un mercado francés (jeu de rôle), empleando lenguaje no verbal, repeticiones y un ritmo pausado para asegurar la comunicación. → Grabación de vídeo de la interacción oral (1sesion)
- Practica Investigación documental sobre las normas de cortesía y gestos habituales en países francófonos (como 'la bise' o el uso de 'vous') para crear una guía de supervivencia cultural. → Infografía digital comparativa (1sesion)
Gestionar intercambios comunicativos breves en francés, aplicando estrategias para iniciar, mantener y cerrar la conversación, así como para pedir aclaraciones.
Ver enunciado oficial del decreto
Seleccionar, organizar y utilizar, de forma guiada y en entornos próximos, estrategias adecuadas para iniciar, mantener y terminar la comunicación; tomar y ceder la palabra; y solicitar y formular aclaraciones y explicaciones.
Evidencia: El alumnado realiza diálogos orales o simulaciones donde emplea fórmulas de cortesía y recursos para gestionar los turnos de palabra y solicitar explicaciones.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un guion de chat simulado en francés entre dos amigos que planean una salida, donde se deben incluir obligatoriamente fórmulas de apertura, cierre y al menos dos peticiones de aclaración sobre la hora o el lugar. → Guion de diálogo escrito (45min)
- Oral Simulación de una situación de 'speed-friending' en el aula donde los alumnos deben rotar cada 3 minutos, practicando el inicio de la conversación, el intercambio de turnos y la despedida formal o informal en francés. → Grabación de audio de la interacción (1sesion)
- Practica Investigación y elaboración de un 'Lapbook' o mural digital de supervivencia que clasifique expresiones francesas para gestionar la comunicación (pedir la palabra, solicitar repetición, confirmar comprensión) para su uso posterior en juegos de mesa en clase. → Mural de estrategias comunicativas (1sesion)
Competencia específica CE.LEF.4
Mediar en situaciones cotidianas entre distintas lenguas, usando estrategias y conocimientos sencillos orientados a explicar conceptos o simplificar mensajes, para transmitir información de manera eficaz, clara y responsable.
Interpretar y facilitar la comprensión de mensajes breves y sencillos entre personas, adaptando el lenguaje para resolver problemas de comunicación en contextos cotidianos y diversos.
Ver enunciado oficial del decreto
Inferir y explicar textos, conceptos y comunicaciones breves y sencillas en situaciones en las que atender a la diversidad, mostrando respeto y empatía por interlocutores e interlocutoras y por las lenguas empleadas, e interés por participar en la solución de problemas de intercomprensión y de entendimiento en el entorno próximo, apoyándose en diversos recursos y soportes.
Evidencia: El alumnado realiza una tarea de mediación escrita u oral donde simplifica un texto breve o explica conceptos culturales para ayudar a un interlocutor que no comprende el mensaje original.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un correo electrónico breve en francés dirigido a un nuevo alumno de intercambio, explicando de forma simplificada el funcionamiento del comedor escolar y las normas básicas de cortesía del centro para facilitar su integración. → Correo electrónico de mediación (45min)
- Oral Simulación de una situación de mediación en la que el estudiante debe actuar como intérprete entre un turista francófono que pregunta por una dirección y un ciudadano local, reformulando conceptos y asegurando el entendimiento mutuo. → Grabación de audio o representación en vivo (1sesion)
- Practica Investigación documental sobre 'faux amis' (falsos amigos) y gestos culturales específicos entre el francés y el español que pueden causar malentendidos, para crear una guía visual de ayuda al entendimiento en el aula. → Guía visual de intercomprensión (1sesion)
Facilitar la comunicación en situaciones cotidianas mediante el uso de apoyos visuales o digitales y estrategias guiadas para simplificar o explicar mensajes sencillos.
Ver enunciado oficial del decreto
Aplicar, de forma guiada, estrategias que ayuden a crear puentes y faciliten la comprensión y producción de información y la comunicación, adecuadas a las intenciones comunicativas, usando recursos y apoyos físicos o digitales en función de las necesidades de cada momento.
Evidencia: El alumnado realiza tareas de mediación como notas explicativas, glosarios visuales o grabaciones cortas, utilizando herramientas digitales para ayudar a otros a comprender un mensaje en francés.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una nota breve en francés para un compañero francófono, resumiendo los puntos clave de un folleto turístico local escrito en castellano, utilizando un diccionario bilingüe digital como apoyo. → Nota informativa o correo electrónico de mediación (30min)
- Oral Simulación de una situación de ayuda en la que el alumno explica en francés a un turista las normas básicas de un museo local a partir de un panel informativo en español, empleando gestos y paráfrasis guiadas. → Grabación de audio o representación de rol (15min)
- Practica Investigación documental en sitios web francófonos para elaborar un glosario visual comparativo de términos gastronómicos típicos de Francia y España, destinado a facilitar la comunicación en un futuro intercambio escolar. → Glosario visual digital (1sesion)
Competencia específica CE.LEF.5
Ampliar y usar los repertorios lingüísticos personales entre distintas lenguas, reflexionando de forma crítica sobre su funcionamiento y tomando conciencia de las estrategias y los conocimientos propios, para mejorar la respuesta a necesidades comuni…
Identificar y explicar similitudes y diferencias gramaticales o léxicas entre el francés y otras lenguas conocidas para mejorar el aprendizaje autónomo.
Ver enunciado oficial del decreto
Comparar y contrastar las semejanzas y diferencias entre distintas lenguas reflexionando de manera progresivamente autónoma sobre su funcionamiento.
Evidencia: El alumnado realiza cuadros comparativos o diarios de aprendizaje donde identifica transferencias positivas y falsos amigos entre el francés, el castellano y el inglés.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Elaboración de un cuadro comparativo de 'faux amis' (falsos amigos) entre el francés y el español, analizando su significado y uso en contextos oracionales específicos. → Tabla comparativa de léxico (45min)
- Oral Exposición oral comparativa sobre la estructura de la negación en francés (ne... pas) frente al español e inglés, demostrando la posición de las partículas mediante ejemplos prácticos. → Grabación de audio o presentación oral (15min)
- Practica Investigación documental sobre la influencia del latín en términos cotidianos del francés y el español para identificar patrones de derivación comunes y divergencias fonéticas. → Infografía etimológica (1sesion)
Utilizar herramientas digitales, analógicas y la ayuda de compañeros para mejorar la comunicación en francés y desarrollar autonomía en el proceso de aprendizaje.
Ver enunciado oficial del decreto
Utilizar y diferenciar los conocimientos y estrategias de mejora de la capacidad de comunicar y de aprender la Lengua Extranjera con apoyo de otros participantes y de soportes analógicos y digitales.
Evidencia: El alumnado realiza un portfolio o diario de aprendizaje donde documenta el uso de recursos externos y estrategias colaborativas para resolver tareas lingüísticas.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Elaboración de un glosario colaborativo en un documento compartido sobre 'faux-amis' (falsos amigos) entre el francés y el español, incluyendo estrategias mnemotécnicas para recordarlos. → Glosario digital de interferencias lingüísticas (1sesion)
- Oral Grabación de un breve podcast en parejas donde los alumnos explican qué recursos digitales (diccionarios online, conjugadores) han utilizado para resolver dudas específicas durante una tarea de expresión. → Podcast sobre estrategias de corrección (45min)
- Practica Investigación documental y selección de tres herramientas digitales gratuitas para la mejora de la fonética y pronunciación francesa, justificando su utilidad para el aprendizaje autónomo. → Portfolio de recursos de autoaprendizaje (varias_sesiones)
Reflexionar sobre el propio aprendizaje del francés registrando progresos y dificultades, aplicando estrategias de mejora y participando en procesos de autoevaluación y coevaluación guiada.
Ver enunciado oficial del decreto
Identificar y registrar, siguiendo modelos, los progresos y dificultades de aprendizaje de la Lengua Extranjera, seleccionando de forma guiada las estrategias más eficaces para superar esas dificultades y progresar en el aprendizaje, realizando actividades de autoevaluación y coevaluación, como las propuestas en el Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) o en un diario de aprendizaje, haciendo esos progresos y dificultades explícitos y compartiéndolos.
Evidencia: El alumnado realiza un diario de aprendizaje o portfolio donde registra sus avances, dificultades detectadas y las estrategias utilizadas para superarlas tras las tareas de la unidad.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una entrada en el diario de aprendizaje (Journal de bord) donde el alumno describe, utilizando estructuras sencillas en francés, qué aspectos de la gramática (ej. el passé composé) le han resultado más difíciles y qué pasos ha seguido para intentar comprenderlos. → Diario de aprendizaje (30min)
- Oral Grabación de un breve mensaje de voz o podcast dirigido al docente explicando, tras una actividad de expresión oral, qué errores de pronunciación ha detectado en su propia intervención y qué técnica de repetición o escucha activa planea usar para mejorar. → Grabación de audio (15min)
- Practica Investigación guiada en la web del Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) para seleccionar y completar la sección de 'Biografía Lingüística', identificando descriptores de nivel A1/A2 alcanzados en francés y marcando nuevos objetivos personales para el trimestre. → Ficha de autoevaluación PEL (45min)
Competencia específica CE.LEF.6
Valorar críticamente y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística a partir de la Lengua Extranjera, identificando y compartiendo las semejanzas y las diferencias entre lenguas y culturas, para actuar de forma empática y respetuosa en…
Identificar y rechazar estereotipos culturales en situaciones cotidianas, mostrando respeto y empatía hacia la diversidad de los países francófonos y la propia cultura.
Ver enunciado oficial del decreto
Actuar de forma empática y respetuosa en situaciones interculturales construyendo vínculos entre las diferentes lenguas y culturas y rechazando cualquier tipo de discriminación, prejuicio y estereotipo en contextos comunicativos cotidianos.
Evidencia: El alumnado realiza una comparativa escrita o una presentación oral sobre aspectos culturales francófonos, identificando prejuicios comunes y proponiendo conductas respetuosas.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una respuesta formal en francés a un foro juvenil donde se exponen estereotipos negativos sobre la cultura francófona africana, argumentando a favor de la diversidad y el respeto. → Carta de opinión o comentario de foro (45min)
- Oral Role-play por parejas en el que un estudiante interpreta a un recién llegado de un país francófono y el otro debe darle la bienvenida al centro, demostrando empatía y resolviendo un malentendido cultural cotidiano. → Simulación de diálogo intercultural (30min)
- Practica Investigación documental sobre una festividad o tradición específica de un país de la Francofonía (como el Carnaval de Quebec o el Grand Magal de Touba) para identificar valores compartidos con la cultura propia. → Mural comparativo digital (1sesion)
Reconocer y respetar la diversidad cultural y lingüística de los países francófonos, comparándola con la propia para fomentar la convivencia democrática y el enriquecimiento personal.
Ver enunciado oficial del decreto
Aceptar y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística propia de países donde se habla la Lengua Extranjera, reconociéndola como fuente de enriquecimiento personal y mostrando interés por compartir elementos culturales y lingüísticos que fomenten la sostenibilidad y la democracia.
Evidencia: El alumnado realiza una presentación digital o mural comparando elementos culturales de un país francófono con su propia cultura, destacando valores de respeto y sostenibilidad.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un artículo para el blog del centro comparando una festividad tradicional de un país francófono (ej. la Fête de la Musique en Francia o el Carnaval de Quebec) con una local, destacando valores de convivencia y respeto. → Artículo comparativo (1sesion)
- Oral Presentación oral en parejas sobre un artista francófono contemporáneo cuya obra promueva valores democráticos o de sostenibilidad ambiental, justificando la elección del artista en francés. → Exposición oral (45min)
- Practica Investigación documental sobre la diversidad de acentos y lenguas en contacto en la Francofonía (ej. el francés de Senegal o de Suiza) para elaborar un mapa visual que identifique préstamos lingüísticos y expresiones propias. → Mapa visual interactivo (varias_sesiones)
Explicar y valorar las diferencias culturales y lingüísticas entre países francófonos y la cultura propia, empleando estrategias guiadas que promuevan el respeto y la igualdad.
Ver enunciado oficial del decreto
Aplicar, de forma guiada, estrategias para explicar y apreciar la diversidad lingüística, cultural y artística, atendiendo a valores ecosociales y democráticos y respetando los principios de justicia, equidad e igualdad.
Evidencia: El alumnado realiza una comparativa visual o escrita sobre tradiciones francófonas, identificando elementos de diversidad y valores democráticos mediante una guía de trabajo proporcionada por el docente.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un breve artículo de opinión en francés, siguiendo una plantilla guía, sobre la importancia de la paridad de género en los festivales de cine francófonos contemporáneos. → Artículo de opinión (45min)
- Oral Presentación oral en parejas sobre un artista de un país de la Francofonía (África o el Caribe) cuya obra promueva valores de justicia y equidad social. → Exposición oral (1sesion)
- Practica Investigación documental guiada sobre la coexistencia del francés con lenguas locales en un país francófono específico, analizando cómo se respeta la diversidad lingüística en su sistema educativo. → Infografía digital (1sesion)
Los 4 niveles de logro
Cada criterio se evalúa con uno de estos cuatro niveles. No es una nota numérica directa — la nota se calcula después a partir del nivel y las ponderaciones del departamento.
No conseguido
El alumnado no alcanza el desempeño esperado. Requiere refuerzo. Equivalente a 0-49% en la escala numérica más común.
En proceso
Alcanza el desempeño parcialmente, con ayuda o solo en contextos simples. Equivalente a 50-69%.
Adquirido
Alcanza el desempeño esperado de forma autónoma. Es el nivel "estándar" exigible. Equivalente a 70-89%.
Avanzado
Supera el desempeño esperado. Transfiere a contextos nuevos sin guía. Equivalente a 90-100%.
Qué instrumento usar para cada criterio
El instrumento de evaluación es el medio físico que usas para obtener evidencia. Cada criterio se "evidencia mejor" con un instrumento concreto. Te resumimos los más usados:
| Instrumento | Cuándo usarlo | Tipo de criterio típico |
|---|---|---|
| 📝 Examen escrito | Para criterios que piden aplicar, resolver, calcular, identificar conceptos | Criterios de saberes técnicos / procedimentales |
| ✍️ Rúbrica de producción | Para textos escritos largos, composiciones, trabajos creativos | Criterios que empiezan por "elaborar", "redactar", "componer" |
| 📢 Exposición oral | Para debate, defensa de proyecto, exposición preparada | Criterios que empiezan por "exponer", "argumentar", "debatir" |
| 📁 Portfolio / proyecto | Para procesos largos con varias entregas (mes-trimestre) | Criterios que empiezan por "investigar", "elaborar proyecto" |
| 👁️ Observación sistemática | Para actitudes, trabajo en equipo, participación, autonomía | Criterios que mencionan "colaborar", "participar", "respetar" |
| 📋 Rúbrica genérica | Cuando un mismo criterio se trabaja en varias actividades distintas | Criterios transversales que cruzan tipos de tarea |
Cómo se calcula la nota numérica final
La LOMLOE separa evaluación competencial (cualitativa, por criterios y CE) de la calificación numérica (que sigue siendo obligatoria por normativa para boletines). Esta es la fórmula estándar:
Para cada criterio:
aporte_criterio = (nivel_logro / 4) × 10 × peso_criterio_%
Nota final:
Nota = Σ aporte_criterio ÷ 100
Ejemplo: el criterio 1.1 tiene peso 15% y el alumnado obtiene nivel 3. Aporte = (3/4) × 10 × 15 = 11,25. Si todos los criterios suman 100% de peso y el alumnado promedia nivel 3, la nota es 7,5.
Distribuir los criterios por trimestre
La LOMLOE no obliga a evaluar todos los criterios en cada trimestre. Lo habitual es:
- Trimestre 1 (≈33% de los criterios): los más básicos y de saberes iniciales. Suelen ser los códigos 1.x, 2.x.
- Trimestre 2 (≈33%): los intermedios y de aplicación. Códigos 3.x, 4.x, 5.x típicamente.
- Trimestre 3 (≈34%): los de mayor síntesis y transferencia. Códigos 6.x en adelante + revisión competencial.
- Algunos criterios transversales (los que evalúan actitudes, trabajo en equipo, autonomía) se evalúan en los 3 trimestres y la nota final es la del trimestre 3 o el promedio.
Otros aspectos del currículo de Lengua Extranjera: Francés 2.º ESO en Aragón
Explora cada parte del currículo LOMLOE con la profundidad necesaria para tu departamento.
Currículo LOMLOE completo →
Resumen integral con cita del decreto autonómico, comparativa con la base estatal y descargas Excel/PDF.
Programación Didáctica completa →
Documento de programación didáctica lista para departamento: objetivos, secuenciación, metodología, evaluación y recuperación.
Competencias Específicas →
Las CE detalladas: texto oficial, descriptores del perfil de salida y cómo se trabajan en aula.
Saberes Básicos (contenidos) →
Los saberes agrupados por bloque, con propuesta de actividad de aula y distribución trimestral.
Situaciones de Aprendizaje →
Ejemplos completos de SDAs con fases, criterios evaluados, recursos y atención a la diversidad.
Rúbricas de Evaluación →
Una rúbrica por competencia específica con los 4 niveles de logro descritos y cómo calcular la nota final.