Los 15 criterios de evaluación de Segunda Lengua Extranjera: Francés 2.º ESO en Aragón
Texto oficial del decreto autonómico, agrupados por competencia específica, con instrumento sugerido y guía de cómo asignar niveles de logro al corregir.
Qué son los criterios de evaluación
Los criterios de evaluación son los referentes específicos que valoran el grado de adquisición de cada competencia específica en Segunda Lengua Extranjera: Francés 2.º ESO.
Mientras la competencia específica dice "qué sabrá hacer el alumnado al final del curso", el criterio de evaluación dice "en qué situación concreta lo demuestra y cómo se valora". Cada criterio se evalúa con un nivel de logro de 1 a 4, no con una nota numérica directa.
Listado oficial agrupado por competencia específica
Los criterios aparecen agrupados bajo la competencia específica a la que pertenecen. La numeración (1.1, 1.2…) sigue el formato oficial del decreto: el primer dígito es la competencia, el segundo el criterio dentro de ella.
Competencia específica CE.SLEF.1
Comprender e interpretar el sentido general y los detalles más relevantes de textos expresados de forma clara y en la lengua estándar, buscando fuentes fiables y haciendo uso de estrategias como la inferencia de significados, para responder a necesid…
Comprender la idea principal y datos específicos de textos breves y sencillos en francés sobre temas cotidianos, personales o de ficción en diversos soportes.
Ver enunciado oficial del decreto
Interpretar y analizar el sentido global y la información específica y explícita de textos orales, escritos y multimodales breves y sencillos sobre temas frecuentes y cotidianos, de relevancia personal y próximos a la experiencia del alumnado, propios de los ámbitos de las relaciones interpersonales, del aprendizaje, de los medios de comunicación y de la ficción expresados de forma clara y en la lengua estándar a través de diversos soportes.
Evidencia: El alumnado realiza cuestionarios de comprensión, completa tablas de información o identifica elementos clave tras escuchar audios o leer textos breves y sencillos en francés.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Lectura comprensiva de un correo electrónico en francés donde un joven describe su rutina diaria y sus asignaturas favoritas en el instituto. → Cuestionario de comprensión con preguntas de opción múltiple y respuesta corta (30min)
- Oral Escucha de un diálogo grabado entre dos personas que quedan para ir al cine, identificando la película, la hora y el lugar de encuentro. → Hoja de registro de datos específicos (rellenar huecos) (15min)
- Practica Investigación documental en sitios web de supermercados franceses para comparar precios y productos básicos de una lista de la compra cotidiana. → Tabla comparativa de productos y precios (Fiche de prix) (45min)
Aplicar estrategias de comprensión para identificar ideas principales y detalles en textos cotidianos, apoyándose en elementos no verbales y búsqueda guiada de información.
Ver enunciado oficial del decreto
Seleccionar, organizar y aplicar de forma guiada las estrategias y conocimientos más adecuados en situaciones comunicativas cotidianas para comprender el sentido general, la información esencial y los detalles más relevantes de los textos; interpretar elementos no verbales; y buscar y seleccionar información.
Evidencia: El alumnado realiza actividades de comprensión sobre textos breves, completando esquemas o seleccionando imágenes que corresponden a la información esencial y detalles específicos extraídos del material.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Lectura de un correo electrónico en francés sobre planes de vacaciones de verano y cumplimentación de un organizador gráfico que identifique quién, qué, cuándo y dónde. → Organizador gráfico de comprensión lectora (30min)
- Oral Escucha de un diálogo grabado entre dos jóvenes franceses sobre sus gustos musicales y actividades de ocio para identificar detalles específicos y sentimientos expresados. → Cuestionario de comprensión auditiva (15min)
- Practica Investigación documental guiada en sitios web oficiales de turismo de Francia para extraer horarios, precios y normas de acceso de tres monumentos de París. → Infografía comparativa de monumentos (1sesion)
Competencia específica CE.SLEF.2
Producir textos originales, de extensión media, sencillos y con una organización clara, usando estrategias tales como la planificación, la compensación o la autorreparación, para expresar de forma creativa, adecuada y coherente mensajes relevantes y …
Realizar exposiciones orales breves y sencillas sobre temas cotidianos, como descripciones o narraciones, usando apoyos visuales y estrategias de comunicación básicas en lengua francesa.
Ver enunciado oficial del decreto
Expresar oralmente textos breves, sencillos, estructurados, comprensibles y adecuados a la situación comunicativa sobre asuntos cotidianos y frecuentes, de relevancia para el alumnado, con el fin de describir, narrar e informar sobre temas concretos, en diferentes soportes, utilizando de forma guiada recursos verbales y no verbales, así como estrategias de planificación y control de la producción.
Evidencia: El alumnado realiza una exposición oral grabada o en directo, describiendo su rutina diaria o un evento pasado, apoyándose en un guion o soporte visual.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Elaboración de un guion detallado en francés para una presentación oral sobre la rutina diaria, empleando conectores temporales (d'abord, ensuite, enfin) y vocabulario específico de acciones cotidianas. → Guion de planificación estructurado (45min)
- Oral Grabación de un podcast individual en francés donde el alumno narra sus últimas vacaciones de verano, utilizando el passé composé para describir eventos pasados y expresando gustos personales. → Archivo de audio digital (1sesion)
- Practica Simulación de una situación comunicativa real (role-play) en una oficina de turismo francesa tras haber investigado monumentos de una ciudad francófona, donde el alumno debe pedir y dar información concreta. → Representación de rol interactiva (1sesion)
Redactar textos breves y sencillos en francés, con coherencia y adecuación, sobre temas cotidianos y personales, utilizando herramientas analógicas o digitales.
Ver enunciado oficial del decreto
Organizar y redactar textos breves y comprensibles con aceptable claridad, coherencia, cohesión y adecuación a la situación comunicativa propuesta, siguiendo pautas establecidas, a través de herramientas analógicas y digitales, sobre asuntos cotidianos y frecuentes de relevancia para el alumnado y próximos a su experiencia.
Evidencia: El alumnado produce textos escritos breves, como correos electrónicos o descripciones personales, mostrando una organización clara y siguiendo modelos o pautas proporcionadas en clase.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un correo electrónico en francés dirigido a un amigo por correspondencia describiendo su rutina diaria y actividades de ocio habituales. → Correo electrónico redactado (45min)
- Oral Grabación de un breve vídeo de presentación personal en francés donde el alumno describe a su familia y su entorno cercano siguiendo un guion estructurado. → Vídeo de presentación (1sesion)
- Practica Investigación documental en sitios web francófonos sobre una ciudad de Francia para crear un folleto turístico digital que incluya monumentos y gastronomía local. → Folleto turístico digital (1sesion)
Planificar y redactar textos sencillos en francés, revisando el borrador con ayuda de herramientas digitales o diccionarios para asegurar que el mensaje sea comprensible y adecuado.
Ver enunciado oficial del decreto
Seleccionar, organizar y aplicar de forma guiada conocimientos y estrategias para planificar, producir y revisar textos comprensibles, coherentes y adecuados a las intenciones comunicativas, a las características contextuales y a la tipología textual, usando con ayuda los recursos físicos o digitales más adecuados en función de la tarea y las necesidades de cada momento, teniendo en cuenta la personas a quienes va dirigido el texto.
Evidencia: El alumnado entrega una producción escrita o grabada junto con su esquema previo o borrador corregido, demostrando el uso de recursos de apoyo y diccionarios.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una carta formal para solicitar la participación en un intercambio escolar en Francia, siguiendo una plantilla de planificación y revisando la corrección gramatical con un editor de texto. → Carta de solicitud (45min)
- Oral Grabación de un podcast breve sobre la rutina diaria de un personaje francófono famoso, utilizando un guion previamente organizado con conectores temporales y revisado por pares. → Podcast de audio (1sesion)
- Practica Investigación documental sobre monumentos y puntos de interés de una ciudad francófona para la elaboración de un itinerario turístico digital, seleccionando y sintetizando información de fuentes web oficiales. → Itinerario turístico interactivo (varias_sesiones)
Competencia específica CE.SLEF.3
Interactuar con otras personas con creciente autonomía, usando estrategias de cooperación y empleando recursos analógicos y digitales, para responder a propósitos comunicativos concretos en intercambios respetuosos con las normas de cortesía.
Participar en diálogos breves sobre temas cotidianos, utilizando estrategias de apoyo y manteniendo normas de cortesía y respeto en entornos analógicos o digitales.
Ver enunciado oficial del decreto
Planificar y participar en situaciones interactivas breves y sencillas sobre temas cotidianos, de relevancia personal y próximos a la experiencia del alumnado, a través de diversos soportes, apoyándose en recursos tales como la repetición, el ritmo pausado o el lenguaje no verbal, y mostrando empatía y respeto por la cortesía lingüística y la etiqueta digital, así como por las diferentes necesidades, ideas, inquietudes, iniciativas y motivaciones de los interlocutores e interlocutoras.
Evidencia: El alumnado realiza diálogos orales o escritos en parejas, grabaciones de vídeo o chats simulados donde intercambia información personal y cotidiana siguiendo un guion previo.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Participación en un foro virtual de clase simulando un intercambio de mensajes sobre gustos y aficiones, aplicando normas de etiqueta digital y fórmulas de cortesía en francés. → Hilo de mensajes en plataforma educativa (45min)
- Oral Simulación por parejas de un encuentro casual en una calle de París donde deben pedirse indicaciones y reaccionar con empatía, usando lenguaje no verbal y repeticiones para asegurar la comprensión. → Representación de juego de rol (1sesion)
- Practica Investigación y elaboración colaborativa de un decálogo ilustrado sobre las normas de cortesía (la bise, vous vs tu) y comportamiento social en países francófonos para un intercambio escolar. → Infografía digital de etiqueta cultural (varias_sesiones)
Participar en intercambios comunicativos breves en francés, empleando estrategias para abrir, mantener y cerrar la conversación, respetando turnos y solicitando aclaraciones de forma guiada.
Ver enunciado oficial del decreto
Seleccionar, organizar y utilizar, de forma guiada y en entornos próximos, estrategias adecuadas para iniciar, mantener y terminar la comunicación; tomar y ceder la palabra; y solicitar y formular aclaraciones y explicaciones.
Evidencia: El alumnado realiza diálogos orales o dramatizaciones en el aula donde utiliza fórmulas para tomar la palabra, mantener el hilo comunicativo y pedir repeticiones o explicaciones básicas.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un guion de diálogo formal en francés entre un recepcionista de hotel y un turista, integrando obligatoriamente fórmulas de saludo, despedida y conectores para solicitar aclaraciones sobre el precio o la ubicación. → Guion de diálogo estructurado (45min)
- Oral Simulación de una entrevista de radio en parejas (role-play) donde los alumnos deben turnarse para entrevistar a un personaje francófono famoso, practicando el uso de muletillas para mantener la comunicación y fórmulas para ceder la palabra. → Grabación de audio o representación en vivo (1sesion)
- Practica Investigación documental en blogs y foros juveniles franceses para identificar y clasificar expresiones reales utilizadas para iniciar debates, interrumpir educadamente y concluir hilos de conversación. → Glosario digital de estrategias comunicativas (1sesion)
Competencia específica CE.SLEF.4
Mediar en situaciones cotidianas entre distintas lenguas, usando estrategias y conocimientos sencillos orientados a explicar conceptos o simplificar mensajes, para transmitir información de manera eficaz, clara y responsable.
Explicar y facilitar la comprensión de textos breves y conceptos sencillos en situaciones cotidianas, fomentando el entendimiento mutuo y el respeto por la diversidad lingüística.
Ver enunciado oficial del decreto
Inferir y explicar textos, conceptos y comunicaciones breves y sencillas en situaciones en las que atender a la diversidad, mostrando respeto y empatía por interlocutores e interlocutoras y por las lenguas empleadas, e interés por participar en la solución de problemas de intercomprensión y de entendimiento en el entorno próximo, apoyándose en diversos recursos y soportes.
Evidencia: El alumnado realiza breves resúmenes orales o escritos, notas aclaratorias o glosarios básicos para ayudar a un tercero a comprender un mensaje o situación comunicativa en francés.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una nota breve en español que resuma y simplifique los puntos clave de un folleto informativo en francés sobre un evento cultural escolar para un compañero que no comprende el idioma. → Nota de mediación escrita (45min)
- Oral Simulación de una situación de ayuda en la que el alumno actúa como mediador entre un turista francófono que busca una dirección específica y un transeúnte local, facilitando el entendimiento mutuo. → Grabación de simulación oral (15min)
- Practica Investigación y elaboración de un glosario visual bilingüe (francés-español) de términos de cortesía y frases de supervivencia para el aula, destinado a facilitar la integración de nuevos alumnos. → Panel visual de intercomprensión (1sesion)
Utilizar estrategias guiadas y recursos de apoyo para facilitar la comunicación y el entendimiento entre personas, simplificando mensajes o aclarando conceptos básicos en situaciones cotidianas.
Ver enunciado oficial del decreto
Aplicar, de forma guiada, estrategias que ayuden a crear puentes y faciliten la comprensión y producción de información y la comunicación, adecuadas a las intenciones comunicativas, usando recursos y apoyos físicos o digitales en función de las necesidades de cada momento.
Evidencia: El alumnado realiza tareas de mediación sencillas, como notas aclaratorias, esquemas o explicaciones orales apoyadas en recursos visuales o digitales, para ayudar a otros a comprender un mensaje.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una nota breve en francés para un compañero que no comprende un cartel informativo del centro escolar, simplificando el vocabulario y usando conectores básicos. → Nota de mediación escrita (30min)
- Oral Simulación de una situación de ayuda en la oficina de turismo donde el alumno explica en francés a un visitante francófono cómo llegar a un punto de interés local usando un mapa físico. → Grabación de audio de la mediación oral (45min)
- Practica Investigación guiada sobre herramientas digitales de traducción y diccionarios visuales (como WordReference o Larousse) para crear una infografía de apoyo sobre falsos amigos entre el español y el francés. → Infografía digital de recursos de apoyo (1sesion)
Competencia específica CE.SLEF.5
Ampliar y usar los repertorios lingüísticos personales entre distintas lenguas, reflexionando de forma crítica sobre su funcionamiento y tomando conciencia de las estrategias y los conocimientos propios, para mejorar la respuesta a necesidades comuni…
Identificar y explicar similitudes y diferencias gramaticales o léxicas entre el francés y otras lenguas conocidas para comprender mejor cómo funciona el idioma.
Ver enunciado oficial del decreto
Comparar y contrastar las semejanzas y diferencias entre distintas lenguas reflexionando de manera progresivamente autónoma sobre su funcionamiento.
Evidencia: El alumnado realiza una tabla comparativa o un diario de aprendizaje donde identifica transferencias positivas y falsos amigos entre el francés, el castellano y el inglés.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Elaboración de un cuadro comparativo sobre las reglas de formación del plural y la concordancia de género en francés, español e inglés, incluyendo un breve párrafo reflexivo sobre las similitudes estructurales. → Tabla comparativa de morfología lingüística (45min)
- Oral Exposición oral por parejas analizando una lista de 'faux-amis' (falsos amigos) entre el francés y el español, explicando el origen de la confusión y cómo evitarla en la comunicación real. → Presentación oral de interferencias léxicas (30min)
- Practica Investigación documental sobre la presencia de galicismos en el vocabulario actual de la moda y la gastronomía en español, identificando su grafía original y su adaptación fonética. → Dossier de préstamos lingüísticos comentados (1sesion)
Aplicar estrategias de aprendizaje y herramientas digitales o analógicas, colaborando con otros para resolver problemas comunicativos y mejorar la competencia lingüística en francés.
Ver enunciado oficial del decreto
Utilizar y diferenciar los conocimientos y estrategias de mejora de la capacidad de comunicar y de aprender la Lengua Extranjera con apoyo de otros participantes y de soportes analógicos y digitales.
Evidencia: El alumnado realiza un diario de aprendizaje o portfolio donde registra el uso de herramientas digitales y la ayuda de compañeros para corregir sus producciones.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una breve reflexión individual en francés y castellano sobre la eficacia de las herramientas digitales (diccionarios online y correctores) utilizadas durante el trimestre para mejorar sus textos. → Entrada de diario de aprendizaje (30min)
- Oral Sesión de co-evaluación en parejas donde los alumnos graban un breve diálogo en francés y posteriormente comentan oralmente los puntos de mejora detectados en el compañero usando una lista de control. → Grabación de audio con feedback entre pares (45min)
- Practica Investigación y selección de tres recursos digitales gratuitos (apps, webs de juegos o canales de vídeo) para practicar la conjugación de los verbos en 'passé composé', justificando su utilidad para el estudio autónomo. → Muro digital colaborativo de recursos (1sesion)
Reconocer y anotar los avances y problemas en el aprendizaje de francés, aplicando estrategias de mejora mediante herramientas de autoevaluación y coevaluación guiadas.
Ver enunciado oficial del decreto
Identificar y registrar, siguiendo modelos, los progresos y dificultades de aprendizaje de la Lengua Extranjera, seleccionando de forma guiada las estrategias más eficaces para superar esas dificultades y progresar en el aprendizaje, realizando actividades de autoevaluación y coevaluación, como las propuestas en el Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) o en un diario de aprendizaje, haciendo esos progresos y dificultades explícitos y compartiéndolos.
Evidencia: El alumnado entrega un diario de aprendizaje o portfolio donde registra sus logros y dificultades, proponiendo acciones concretas para mejorar su competencia lingüística.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una entrada en el diario de aprendizaje (Journal de bord) analizando los errores cometidos en la última producción escrita sobre la rutina diaria en francés y proponiendo tres reglas mnemotécnicas para evitarlos. → Diario de aprendizaje (30min)
- Oral Grabación de un breve podcast o vídeo en parejas donde los alumnos intercambian opiniones sobre qué actividades de clase les ayudan más a mejorar su pronunciación de las vocales nasales francesas (coevaluación). → Archivo de audio o vídeo (15min)
- Practica Investigación documental en el Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) para identificar los descriptores de nivel A1 alcanzados y selección de recursos digitales específicos (apps o webs de FLE) para reforzar las áreas de mejora detectadas. → Plan de mejora personalizado (1sesion)
Competencia específica CE.SLEF.6
Valorar críticamente y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística a partir de la Lengua Extranjera, identificando y compartiendo las semejanzas y las diferencias entre lenguas y culturas, para actuar de forma empática y respetuosa en…
Participar con respeto en intercambios cotidianos, identificando la diversidad cultural francófona y rechazando estereotipos para fomentar una convivencia empática y sin prejuicios.
Ver enunciado oficial del decreto
Actuar de forma empática y respetuosa en situaciones interculturales construyendo vínculos entre las diferentes lenguas y culturas y rechazando cualquier tipo de discriminación, prejuicio y estereotipo en contextos comunicativos cotidianos.
Evidencia: El alumnado realiza dramatizaciones de situaciones cotidianas y produce breves reflexiones escritas comparando costumbres, demostrando una actitud inclusiva y de rechazo a los estereotipos culturales.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un correo electrónico en francés dirigido a un estudiante de intercambio, explicando y desmitificando dos estereotipos comunes sobre la cultura local para fomentar una acogida respetuosa y empática. → Correo electrónico (45min)
- Oral Simulación de una situación de encuentro intercultural en un mercado francófono donde se debe resolver un malentendido cultural utilizando fórmulas de cortesía y expresiones de respeto en francés. → Grabación de audio o vídeo (1sesion)
- Practica Investigación documental sobre la diversidad de la Francofonía en el continente africano para identificar y rechazar prejuicios culturales, comparando elementos cotidianos con la realidad europea. → Infografía comparativa (varias_sesiones)
Reconocer y valorar la diversidad cultural y lingüística de los países francófonos, comparándola con la propia para fomentar el respeto y la convivencia democrática.
Ver enunciado oficial del decreto
Aceptar y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística propia de países donde se habla la Lengua Extranjera, reconociéndola como fuente de enriquecimiento personal y mostrando interés por compartir elementos culturales y lingüísticos que fomenten la sostenibilidad y la democracia.
Evidencia: El alumnado realiza una presentación digital o mural comparando tradiciones, lenguas o expresiones artísticas de un país francófono con su propia cultura, destacando valores compartidos.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de una entrada de blog en francés comparando una tradición cultural de un país de la Francofonía (ej. el Carnaval de Quebec) con una local, resaltando la importancia del respeto mutuo. → Entrada de blog comparativa (45min)
- Oral Presentación oral en grupos sobre un artista francófono contemporáneo cuyo trabajo promueva valores de sostenibilidad o derechos humanos, justificando su relevancia social. → Exposición oral con soporte visual (1sesion)
- Practica Investigación documental sobre las variantes léxicas del francés en diferentes continentes (Bélgica, Senegal, Suiza) para crear un glosario ilustrado que celebre la diversidad lingüística. → Glosario ilustrado de la Francofonía (varias_sesiones)
Explicar y valorar la diversidad cultural y lingüística francófona mediante comparaciones guiadas, fomentando el respeto, la igualdad y la convivencia democrática en el aula.
Ver enunciado oficial del decreto
Aplicar, de forma guiada, estrategias para explicar y apreciar la diversidad lingüística, cultural y artística, atendiendo a valores ecosociales y democráticos y respetando los principios de justicia, equidad e igualdad.
Evidencia: El alumnado realiza una presentación digital o un mural comparativo donde identifica y respeta las diferencias culturales y lingüísticas entre su entorno y el mundo francófono.
Ver 3 ejemplos de tareas para evaluar este criterio
- Escrita Redacción de un breve texto comparativo en francés sobre una festividad tradicional de un país de la Francofonía (ej. Senegal o Quebec) y una festividad local, identificando valores de convivencia y respeto mutuo. → Texto comparativo (45min)
- Oral Presentación oral individual en francés sobre un artista francófono contemporáneo cuya obra promueva la diversidad cultural o la igualdad de género, explicando su importancia para los valores democráticos. → Exposición oral (1sesion)
- Practica Investigación documental guiada sobre la diversidad lingüística dentro de la Francofonía (variedades del francés en el mundo) y creación de un mapa visual que destaque el respeto a la identidad cultural. → Infografía digital (varias_sesiones)
Los 4 niveles de logro
Cada criterio se evalúa con uno de estos cuatro niveles. No es una nota numérica directa — la nota se calcula después a partir del nivel y las ponderaciones del departamento.
No conseguido
El alumnado no alcanza el desempeño esperado. Requiere refuerzo. Equivalente a 0-49% en la escala numérica más común.
En proceso
Alcanza el desempeño parcialmente, con ayuda o solo en contextos simples. Equivalente a 50-69%.
Adquirido
Alcanza el desempeño esperado de forma autónoma. Es el nivel "estándar" exigible. Equivalente a 70-89%.
Avanzado
Supera el desempeño esperado. Transfiere a contextos nuevos sin guía. Equivalente a 90-100%.
Qué instrumento usar para cada criterio
El instrumento de evaluación es el medio físico que usas para obtener evidencia. Cada criterio se "evidencia mejor" con un instrumento concreto. Te resumimos los más usados:
| Instrumento | Cuándo usarlo | Tipo de criterio típico |
|---|---|---|
| 📝 Examen escrito | Para criterios que piden aplicar, resolver, calcular, identificar conceptos | Criterios de saberes técnicos / procedimentales |
| ✍️ Rúbrica de producción | Para textos escritos largos, composiciones, trabajos creativos | Criterios que empiezan por "elaborar", "redactar", "componer" |
| 📢 Exposición oral | Para debate, defensa de proyecto, exposición preparada | Criterios que empiezan por "exponer", "argumentar", "debatir" |
| 📁 Portfolio / proyecto | Para procesos largos con varias entregas (mes-trimestre) | Criterios que empiezan por "investigar", "elaborar proyecto" |
| 👁️ Observación sistemática | Para actitudes, trabajo en equipo, participación, autonomía | Criterios que mencionan "colaborar", "participar", "respetar" |
| 📋 Rúbrica genérica | Cuando un mismo criterio se trabaja en varias actividades distintas | Criterios transversales que cruzan tipos de tarea |
Cómo se calcula la nota numérica final
La LOMLOE separa evaluación competencial (cualitativa, por criterios y CE) de la calificación numérica (que sigue siendo obligatoria por normativa para boletines). Esta es la fórmula estándar:
Para cada criterio:
aporte_criterio = (nivel_logro / 4) × 10 × peso_criterio_%
Nota final:
Nota = Σ aporte_criterio ÷ 100
Ejemplo: el criterio 1.1 tiene peso 15% y el alumnado obtiene nivel 3. Aporte = (3/4) × 10 × 15 = 11,25. Si todos los criterios suman 100% de peso y el alumnado promedia nivel 3, la nota es 7,5.
Distribuir los criterios por trimestre
La LOMLOE no obliga a evaluar todos los criterios en cada trimestre. Lo habitual es:
- Trimestre 1 (≈33% de los criterios): los más básicos y de saberes iniciales. Suelen ser los códigos 1.x, 2.x.
- Trimestre 2 (≈33%): los intermedios y de aplicación. Códigos 3.x, 4.x, 5.x típicamente.
- Trimestre 3 (≈34%): los de mayor síntesis y transferencia. Códigos 6.x en adelante + revisión competencial.
- Algunos criterios transversales (los que evalúan actitudes, trabajo en equipo, autonomía) se evalúan en los 3 trimestres y la nota final es la del trimestre 3 o el promedio.
Otros aspectos del currículo de Segunda Lengua Extranjera: Francés 2.º ESO en Aragón
Explora cada parte del currículo LOMLOE con la profundidad necesaria para tu departamento.
Currículo LOMLOE completo →
Resumen integral con cita del decreto autonómico, comparativa con la base estatal y descargas Excel/PDF.
Programación Didáctica completa →
Documento de programación didáctica lista para departamento: objetivos, secuenciación, metodología, evaluación y recuperación.
Competencias Específicas →
Las CE detalladas: texto oficial, descriptores del perfil de salida y cómo se trabajan en aula.
Saberes Básicos (contenidos) →
Los saberes agrupados por bloque, con propuesta de actividad de aula y distribución trimestral.
Situaciones de Aprendizaje →
Ejemplos completos de SDAs con fases, criterios evaluados, recursos y atención a la diversidad.
Rúbricas de Evaluación →
Una rúbrica por competencia específica con los 4 niveles de logro descritos y cómo calcular la nota final.