Rúbricas LOMLOE

Rúbricas de evaluación de Segunda Lengua Extranjera: Francés 4.º ESO en Aragón

Una rúbrica por competencia específica con los 4 niveles de logro descritos, pesos recomendados por bloque y guía paso a paso para construir la rúbrica de tu departamento.

6
Rúbricas (una por CE)
4
Niveles de logro
16
Criterios mapeados
5-7
Bloques de peso
Apuntarme a la lista de espera
Actualizado el

Rúbrica de departamento recomendada para Segunda Lengua Extranjera: Francés

Esta es la rúbrica global de departamento recomendada para Segunda Lengua Extranjera: Francés 4.º ESO. Distribuye el peso de la calificación entre las grandes dimensiones de la materia. Tu departamento puede ajustar los porcentajes según el contexto del centro, pero los criterios y las dimensiones son los que pide la LOMLOE.

Los 4 niveles de logro LOMLOE

Cada criterio de evaluación se evalúa con uno de los 4 niveles de logro. Estos son los descriptores genéricos LOMLOE que se adaptan a cada criterio concreto:

1

No conseguido

0-49% en escala numérica

El alumnado no muestra el desempeño esperado. Requiere apoyo intensivo y revisión de saberes previos. Solo logra la tarea con guía constante o no la logra.

2

En proceso

50-69% en escala numérica

El alumnado muestra el desempeño parcialmente: lo consigue con ayuda, en contextos simples o solo en algunos elementos del criterio. Tiene los saberes pero le falla la aplicación autónoma.

3

Adquirido

70-89% en escala numérica

El alumnado demuestra el desempeño de forma autónoma en contextos estándar. Es el nivel "estándar exigible" — debería ser el más frecuente en el grupo a final de curso.

4

Avanzado

90-100% en escala numérica

El alumnado supera lo esperado: transfiere el saber a contextos nuevos, integra con otros aprendizajes, comunica con precisión y argumenta su decisión.

Rúbrica detallada por competencia específica

Para cada una de las 6 competencias específicas, esta es la rúbrica de aplicación al evaluar los criterios asociados:

SLEF.1

Competencia específica CE.SLEF.1

Comprender e interpretar el sentido general y los detalles más relevantes de textos expresados de forma clara y en la lengua estándar, buscando fuentes fiables y haciendo uso de estrategias como la inferencia de signific…

Peso recomendado en la nota: 25% · Instrumento principal: rubrica generica

Nivel Descriptor para esta CE
1 · No conseguido
0-49%
Comprende fragmentos muy aislados de textos orales, escritos o multimodales sencillos y predecibles. No aplica estrategias de comprensión ni identifica fuentes fiables. La interpretación es inexacta o incompleta.
2 · En proceso
50-69%
Comprende el sentido general y algunas ideas principales de textos claros y en lengua estándar, aunque con apoyo (repeticiones, ayudas visuales). Aplica de forma guiada estrategias básicas como la inferencia de significados por contexto, pero comete errores en detalles relevantes.
3 · Adquirido
70-89%
Comprende e interpreta el sentido global y los detalles más relevantes de textos orales, escritos y multimodales claros en lengua estándar. Selecciona y aplica de manera autónoma estrategias como la inferencia y la consulta de fuentes fiables para responder a necesidades comunicativas específicas.
4 · Avanzado
90-100%
Comprende e interpreta textos progresivamente más complejos (con matices, ironía o lenguaje semiformal), integrando múltiples estrategias de forma eficaz y crítica. Evalúa la fiabilidad de las fuentes y transfiere la información a nuevos contextos comunicativos.

Esta CE concreta 3 criterios de evaluación: 1.1, 1.2, 1.3. Ver detalle de criterios →

SLEF.2

Competencia específica CE.SLEF.2

Producir textos originales, de extensión media, sencillos y con una organización clara, usando estrategias tales como la planificación, la compensación o la autorreparación, para expresar de forma creativa, adecuada y co…

Peso recomendado en la nota: 20% · Instrumento principal: exposicion oral

Nivel Descriptor para esta CE
1 · No conseguido
0-49%
Produce textos orales o escritos muy breves, con frases sueltas o desordenadas, que apenas resultan comprensibles. No aplica estrategias de planificación, compensación o autorreparación, o lo hace de forma ineficaz.
2 · En proceso
50-69%
Produce textos breves y sencillos con una organización básica, aunque con errores que no impiden la comprensión. Utiliza alguna estrategia guiada (por ejemplo, planifica un esquema simple o se autocorrige tras indicación).
3 · Adquirido
70-89%
Produce textos orales o escritos de extensión media, claros y coherentes, con estructura lógica y vocabulario adecuado al contexto. Selecciona y aplica de forma autónoma estrategias como planificación, compensación (sinónimos, circunloquios) y autorreparación para mejorar el texto.
4 · Avanzado
90-100%
Produce textos originales y creativos, bien estructurados y adaptados al propósito y al destinatario, con fluidez y precisión. Integra estrategias de manera eficiente (planifica, compensa lagunas con paráfrasis, revisa y mejora el texto significativamente) y muestra capacidad de transferencia a contextos nuevos.

Esta CE concreta 3 criterios de evaluación: 2.1, 2.2, 2.3. Ver detalle de criterios →

SLEF.3

Competencia específica CE.SLEF.3

Interactuar con otras personas con creciente autonomía, usando estrategias de cooperación y empleando recursos analógicos y digitales, para responder a propósitos comunicativos concretos en intercambios respetuosos con l…

Peso recomendado en la nota: 25% · Instrumento principal: exposicion oral

Nivel Descriptor para esta CE
1 · No conseguido
0-49%
Participa en interacciones breves en francés de forma muy limitada y dependiente de la ayuda del docente. Utiliza pocos recursos lingüísticos y estrategias de cooperación básicas de manera esporádica. No mantiene el intercambio ni respeta las normas de cortesía de forma consistente.
2 · En proceso
50-69%
Participa en interacciones breves y sencillas sobre temas cotidianos, con cierta autonomía pero todavía con apoyos puntuales. Emplea estrategias de cooperación guiadas (pedir ayuda, repetir) y respeta las normas básicas de cortesía, aunque con errores que no impiden la comunicación. Selecciona y organiza algunos recursos analógicos o digitales de forma guiada.
3 · Adquirido
70-89%
Interactúa con creciente autonomía en situaciones comunicativas concretas sobre temas cotidianos y de relevancia personal. Utiliza estrategias de cooperación adecuadas (iniciar, mantener, terminar, tomar y ceder la palabra) y recursos analógicos y digitales de forma eficaz. Respeta las normas de cortesía y adapta su lenguaje al contexto. Colabora activamente con los interlocutores para lograr el propósito comunicativo.
4 · Avanzado
90-100%
Interactúa de forma autónoma y eficaz en intercambios orales, escritos y multimodales, incluso en situaciones no previstas. Selecciona y aplica estrategias de cooperación con flexibilidad, integrando recursos analógicos y digitales de manera creativa. Muestra iniciativa para mantener la comunicación, reparar malentendidos y adaptar su discurso a diferentes interlocutores y contextos. Transfiere las estrategias aprendidas a nuevas situaciones comunicativas.

Esta CE concreta 2 criterios de evaluación: 3.1, 3.2. Ver detalle de criterios →

SLEF.4

Competencia específica CE.SLEF.4

Mediar en situaciones cotidianas entre distintas lenguas, usando estrategias y conocimientos sencillos orientados a explicar conceptos o simplificar mensajes, para transmitir información de manera eficaz, clara y respons…

Peso recomendado en la nota: 25% · Instrumento principal: exposicion oral

Nivel Descriptor para esta CE
1 · No conseguido
0-49%
No logra mediar entre lenguas ni siquiera con ayuda constante. No infiere el sentido general de textos orales o escritos muy breves y no aplica estrategias de simplificación o explicación.
2 · En proceso
50-69%
Media en situaciones muy sencillas y predecibles con apoyo del docente o de un modelo. Infiere información básica cuando el contexto es muy claro, pero necesita supervisión para aplicar estrategias de mediación (como parafrasear o simplificar).
3 · Adquirido
70-89%
Media de forma eficaz en situaciones cotidianas previsibles (p. ej., dar indicaciones, explicar un plato típico, resumir un audio breve). Infiere el sentido de textos orales y escritos sencillos y aplica estrategias de mediación (paráfrasis, ejemplos, preguntas de confirmación) con autonomía y claridad.
4 · Avanzado
90-100%
Media con soltura en situaciones cotidianas y también en algunas imprevistas o más complejas (p. ej., negociar un malentendido, resumir un microdiálogo con matices). Infiere y explica no solo información explícita sino también la intención o el tono, y selecciona y adapta las estrategias de mediación de forma creativa y responsable, valorando la diversidad lingüística.

Esta CE concreta 2 criterios de evaluación: 4.1, 4.2. Ver detalle de criterios →

SLEF.5

Competencia específica CE.SLEF.5

Ampliar y usar los repertorios lingüísticos personales entre distintas lenguas, reflexionando de forma crítica sobre su funcionamiento y tomando conciencia de las estrategias y los conocimientos propios, para mejorar la …

Peso recomendado en la nota: 20% · Instrumento principal: portfolio

Nivel Descriptor para esta CE
1 · No conseguido
0-49%
Compara lenguas de manera superficial y con apoyo constante; apenas utiliza estrategias de mejora comunicativa; no identifica sus progresos o dificultades de forma coherente.
2 · En proceso
50-69%
Compara lenguas con ayuda ocasional, señalando semejanzas y diferencias; utiliza alguna estrategia conocida para comunicarse; registra algunos progresos o dificultades sin análisis detallado.
3 · Adquirido
70-89%
Compara y argumenta semejanzas y diferencias entre lenguas de manera autónoma; utiliza estrategias variadas para mejorar su comunicación; registra y analiza sus progresos y dificultades, seleccionando estrategias adecuadas.
4 · Avanzado
90-100%
Compara y argumenta críticamente las lenguas, transfiriendo estrategias a nuevas situaciones; utiliza de forma creativa conocimientos interlingüísticos; evalúa su propio proceso de aprendizaje proponiendo mejoras y estableciendo metas.

Esta CE concreta 3 criterios de evaluación: 5.1, 5.2, 5.3. Ver detalle de criterios →

SLEF.6

Competencia específica CE.SLEF.6

Valorar críticamente y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística a partir de la Lengua Extranjera, identificando y compartiendo las semejanzas y las diferencias entre lenguas y culturas, para actuar de …

Peso recomendado en la nota: 20% · Instrumento principal: observacion sistematica

Nivel Descriptor para esta CE
1 · No conseguido
0-49%
Actúa con indiferencia o evitación ante la diversidad lingüística, cultural y artística. No identifica semejanzas ni diferencias entre lenguas y culturas. Muestra falta de empatía o respeto en situaciones interculturales.
2 · En proceso
50-69%
Reconoce la diversidad lingüística, cultural y artística, pero actúa de forma inconsistente. Identifica algunas semejanzas y diferencias de manera superficial. Necesita apoyo para actuar con empatía y respeto en situaciones interculturales.
3 · Adquirido
70-89%
Actúa de forma adecuada, empática y respetuosa en la mayoría de situaciones interculturales. Explica y aprecia la diversidad, construyendo vínculos entre lenguas y culturas. Aplica estrategias básicas para valorar críticamente la diversidad, atendiendo a derechos humanos y valores ecosociales.
4 · Avanzado
90-100%
Integra y transfiere de forma autónoma y creativa las habilidades interculturales. Promueve activamente la diversidad, mediando entre culturas. Evalúa críticamente situaciones interculturales y propone acciones para la mejora de la convivencia, basándose en principios de derechos humanos y ecosociales.

Esta CE concreta 3 criterios de evaluación: 6.1, 6.2, 6.3. Ver detalle de criterios →

Cómo calcular la nota numérica final

Una vez asignados los niveles 1-4 a cada criterio, la nota numérica final se calcula así (ejemplo concreto):

Caso práctico — Examen final de Segunda Lengua Extranjera: Francés

Imagina que un alumno obtiene en este trimestre estos niveles en cada bloque (recordando que cada nivel equivale a un % de calificación):

Fórmula general: nota = Σ (nivel_logro_equivalente × peso_criterio_%) / 100

Errores frecuentes al construir rúbricas en Segunda Lengua Extranjera: Francés

Después de auditar decenas de rúbricas departamentales, estos son los puntos críticos que la inspección suele señalar en Segunda Lengua Extranjera: Francés:

Plantilla para tu departamento

Esta es la estructura de una rúbrica LOMLOE de departamento que pasa cualquier auditoría:

  1. 1

    Encabezado normativo

    Materia, curso, decreto vigente (Aragón), fecha de aprobación en CCP y firma del jefe de departamento.

  2. 2

    Tabla de criterios × niveles

    Una fila por criterio LOMLOE de la materia y curso, cuatro columnas para los descriptores de los niveles 1-4 adaptados al criterio concreto.

  3. 3

    Tabla de ponderaciones

    Lista de los criterios (o agrupados por bloque) con el peso porcentual asignado. Suma = 100%. Justificación breve de los pesos.

  4. 4

    Tabla de equivalencia nivel → nota

    Cómo se traduce un nivel 1-4 a puntos de la escala 0-10. Lo más común: 1=2, 2=5, 3=7, 4=9.

  5. 5

    Instrumentos por criterio

    Indicación de qué instrumento (examen escrito, oral, rúbrica de producto, portfolio…) se usa preferentemente para evaluar cada criterio.

  6. 6

    Protocolo de calibración

    Cuándo y cómo se hacen las calibraciones entre profesores. Habitualmente 2 al año (después de la primera y segunda evaluación).

  7. 7

    Plan de revisión

    Calendario para revisar y, si procede, actualizar la rúbrica. Habitualmente cada curso académico al final.

Otros aspectos del currículo de Segunda Lengua Extranjera: Francés 4.º ESO en Aragón

Explora cada parte del currículo LOMLOE con la profundidad necesaria para tu departamento.

Preguntas frecuentes

¿Qué es una rúbrica LOMLOE y en qué se diferencia de una rúbrica clásica?
Una rúbrica LOMLOE describe los 4 niveles de logro de cada criterio de evaluación con descriptores observables. A diferencia de las rúbricas clásicas que daban puntos, la rúbrica LOMLOE asigna un nivel cualitativo (1-4) que luego se traduce en nota numérica vía ponderaciones del departamento. Es más rica en información pero exige descriptores claros.
¿Tengo que crear una rúbrica para cada criterio o vale una general?
Lo ideal es tener una rúbrica por competencia específica con descriptores para cada criterio asociado. Una sola rúbrica general para toda la materia es insuficiente porque diluye los niveles entre criterios muy distintos. Si el departamento comparte rúbricas por CE, todo el profesorado evalúa con los mismos criterios.
¿Cómo se pasa de los niveles 1-4 a una nota numérica del 0-10?
Se usa una tabla de equivalencia acordada por el departamento. Lo más habitual es: 1=2, 2=5, 3=7, 4=9 (los puntos medios). Para la nota final se multiplica la equivalencia por el peso de cada criterio en la rúbrica del departamento. Es importante que la tabla sea consistente entre profesores para evitar desequilibrios.
¿Quién decide los pesos de cada criterio en la rúbrica?
Los pesos los decide el departamento del centro y deben constar en la programación didáctica. No es decisión individual del profesor. Lo habitual es que el departamento de Segunda Lengua Extranjera: Francés acuerde unos pesos estándar (por ejemplo, 25% comprensión, 25% expresión escrita, 20% oral, etc.) y que se mantengan estables entre cursos.
¿La rúbrica debe ser la misma en 1.º ESO y 4.º ESO?
No. Los descriptores de cada nivel deben adaptarse al curso. Lo que es "nivel 3 Adquirido" en 1.º ESO no es lo mismo que en 4.º ESO — la complejidad esperada cambia. Por eso esta rúbrica está específicamente pensada para Segunda Lengua Extranjera: Francés 4.º ESO.
CE

Escrito por

Equipo Corrigiendo.es

Actualizado el