Competencias Específicas LOMLOE

Las 6 competencias específicas de Lengua Extranjera: Inglés 1.º ESO en Aragón

Texto oficial del decreto autonómico, descriptores del perfil de salida vinculados y guía práctica para integrarlas en tu programación didáctica.

6
Competencias específicas
15
Criterios que las concretan
23
Saberes que las nutren
8
Competencias clave conectadas
Apuntarme a la lista de espera
Actualizado el

Qué son las competencias específicas

Las competencias específicas son el corazón de cada materia LOMLOE. A diferencia de los objetivos del antiguo modelo competencial (LOMCE), las competencias específicas son desempeños observables: lo que el alumnado debe ser capaz de hacer al terminar el curso de Lengua Extranjera: Inglés en 1.º ESO.

Cada competencia específica responde a una pregunta clave: "¿qué sabrá hacer un alumno o alumna que ha cursado esta materia?". Se evalúa indirectamente: tú evalúas los criterios de evaluación asociados, y el sistema reporta el grado de adquisición de cada competencia.

Listado completo (6 competencias específicas)

LEI.1

Competencia específica CE.LEI.1

Saber entender mensajes sencillos en inglés, captando la idea principal y datos clave para resolver una tarea o necesidad real.

Qué hace: El alumnado escucha o lee textos claros, deduce significados por el contexto y selecciona información útil de fuentes fiables para cumplir un objetivo comunicativo práctico.

No es: No es traducir palabra por palabra ni realizar ejercicios de gramática aislada. No es una lectura pasiva, sino una búsqueda activa de información para usarla después.

Ejemplo: El alumnado consulta la web oficial de un festival de música británico para anotar los horarios y precios de las entradas de sus artistas favoritos.

Ver enunciado oficial del decreto

Comprender e interpretar el sentido general y los detalles más relevantes de textos expresados de forma clara y en la lengua estándar, buscando fuentes fiables y haciendo uso de estrategias como la inferencia de significados, para responder a necesidades comunicativas concretas.

Ver descripción detallada del decreto

La comprensión supone recibir y procesar información. En la etapa de la Educación Secundaria Obligatoria, la comprensión es una destreza comunicativa que se debe desarrollar a partir de textos orales, escritos y multimodales sobre temas cotidianos, de relevancia personal o de interés público próximos a la experiencia del alumnado, expresados de forma clara y usando la lengua estándar. La comprensión, en este nivel, implica entender e interpretar los textos y extraer su sentido general y los detalles más relevantes para satisfacer sus necesidades comunicativas. Para ello, se deben activar las estrategias más adecuadas al desarrollo psicoevolutivo y a las necesidades del alumnado, con el fin de reconstruir la representación del significado y del sentido del texto y para formular hipótesis acerca de la intención comunicativa que subyace a dichos textos. Entre las estrategias de comprensión más útiles para el alumnado se encuentran la inferencia y la extrapolación de significados a nuevos contextos comunicativos, así como la transferencia e integración de los conocimientos, las destrezas y las actitudes de las lenguas que conforman su repertorio lingüístico. Incluye la interpretación de diferentes formas de representación (escritura, imagen, gráficos, tablas, diagramas, sonido, gestos, etc.), así como de la información contextual (elementos extralingüísticos) y cotextual (elementos lingüísticos), que permiten comprobar la hipótesis inicial acerca de la intención y sentido del texto, y plantear hipótesis alternativas si fuera necesario. Además de dichas estrategias, la búsqueda de fuentes fiables, en soportes tanto analógicos como digitales, constituye un método de gran utilidad para la comprensión, pues permite contrastar, validar y sustentar la información, así como obtener conclusiones relevantes a partir de los textos. Los procesos de comprensión e interpretación requieren contextos de comunicación dialógicos que estimulen la colaboración, la identificación crítica de prejuicios y estereotipos de cualquier tipo, así como el interés genuino por las diferencias y similitudes etnoculturales.

LEI.2

Competencia específica CE.LEI.2

Capacidad de crear mensajes propios escritos u orales que se entiendan bien, usando trucos para superar dificultades y transmitir ideas personales.

Qué hace: El alumnado redacta correos, crea publicaciones para redes sociales o prepara presentaciones cortas, planificando lo que dirá y corrigiéndose si comete errores durante el proceso.

No es: No es completar huecos de gramática ni traducir frases aisladas. No es memorizar listas de verbos sin un contexto comunicativo real ni propósito claro.

Ejemplo: Escribir una entrada de blog describiendo su rutina diaria y sus aficiones para compartirla con compañeros de un intercambio escolar virtual.

Ver enunciado oficial del decreto

Producir textos originales, de extensión media, sencillos y con una organización clara, usando estrategias tales como la planificación, la compensación o la autorreparación, para expresar de forma creativa, adecuada y coherente mensajes relevantes y responder a propósitos comunicativos concretos.

Ver descripción detallada del decreto

La producción engloba tanto la expresión oral como la escrita y la multimodal. En esta etapa, la producción debe dar lugar a la redacción y la exposición de textos sobre temas cotidianos, de relevancia personal o de interés público próximo a la experiencia del alumnado, con creatividad, coherencia y adecuación. La producción, en diversos formatos y soportes, puede incluir en esta etapa la exposición de una pequeña descripción o anécdota, una presentación formal de mayor extensión, una sencilla argumentación o la redacción de textos que expresen hechos, conceptos, pensamientos, opiniones y sentimientos, mediante herramientas digitales y analógicas, así como la búsqueda avanzada de información en internet como fuente de documentación. En su formato multimodal, la producción incluye el uso conjunto de diferentes recursos para producir significado (escritura, imagen, gráficos, tablas, diagramas, sonido, gestos, etc.) y la selección y aplicación del más adecuado en función de la tarea y sus necesidades. Las actividades vinculadas con la producción de textos cumplen funciones importantes en los ámbitos personal, social, educativo y profesional y existe un valor cívico concreto asociado a ellas. La destreza en las producciones más formales en diferentes soportes no se adquiere de forma natural, sino que es producto del aprendizaje. En esta etapa las producciones se basan en el aprendizaje de aspectos formales básicos de cariz más lingüístico, sociolingüístico y pragmático; de las expectativas y convenciones comunes asociadas al género empleado; de herramientas de producción; y del soporte utilizado. Las estrategias que permiten la mejora de la producción, tanto formal como informal, comprenden la planificación, la autoevaluación y coevaluación, la retroalimentación, así como la monitorización, la validación y la compensación.

LEI.3

Competencia específica CE.LEI.3

El alumnado mantiene conversaciones sencillas en inglés, colaborando con los demás y usando la cortesía adecuada para entenderse y lograr objetivos comunes.

Qué hace: El alumnado participa en diálogos, chats o debates breves, ayudándose mutuamente para que la comunicación fluya y respetando las normas sociales básicas del idioma.

No es: No es dar un discurso individual ni memorizar un diálogo rígido. No es solo hablar; requiere escuchar, reaccionar al otro y ser educado.

Ejemplo: El alumnado realiza un role-play en parejas simulando que piden comida en un restaurante, practicando fórmulas de cortesía y aclarando dudas.

Ver enunciado oficial del decreto

Interactuar con otras personas con creciente autonomía, usando estrategias de cooperación y empleando recursos analógicos y digitales, para responder a propósitos comunicativos concretos en intercambios respetuosos con las normas de cortesía.

Ver descripción detallada del decreto

La interacción implica a dos o más participantes en la construcción de un discurso. Se considera el origen del lenguaje y comprende funciones interpersonales, cooperativas y transaccionales. En la interacción entran en juego la cortesía lingüística y la etiqueta digital, los elementos verbales y no verbales de la comunicación, así como la adecuación a los distintos registros y géneros dialógicos, tanto orales como escritos y multimodales, en entornos síncronos o asíncronos. En esta etapa de la educación se espera que las interacciones aborden temas cotidianos, de relevancia personal o de interés público próximos a la experiencia del alumnado. Esta competencia específica es fundamental en el aprendizaje, pues incluye estrategias de cooperación, de inicio, mantenimiento o conclusión de conversaciones, de cesión y toma de turnos de palabra, así como estrategias para preguntar con el objetivo de solicitar clarificación o repetición. Además, el aprendizaje y aplicación de las normas y principios que rigen la cortesía lingüística y la etiqueta digital prepara al alumnado para el ejercicio de una ciudadanía democrática, responsable, respetuosa, inclusiva, segura y activa.

LEI.4

Competencia específica CE.LEI.4

Actuar como puente para que otros entiendan un mensaje, simplificando ideas o explicando conceptos entre dos idiomas de forma práctica.

Qué hace: El alumnado resume textos, explica en inglés instrucciones escritas en castellano y adapta mensajes difíciles para que un compañero o interlocutor los comprenda fácilmente.

No es: No es realizar traducciones literales ni aprender listas de vocabulario. No es un ejercicio pasivo, sino facilitar la comunicación entre personas o culturas.

Ejemplo: El alumnado explica en inglés a un compañero extranjero el menú del día de la cafetería del instituto que está escrito en español.

Ver enunciado oficial del decreto

Mediar en situaciones cotidianas entre distintas lenguas, usando estrategias y conocimientos sencillos orientados a explicar conceptos o simplificar mensajes, para transmitir información de manera eficaz, clara y responsable La mediación es la actividad del lenguaje consistente en explicar y facilitar la comprensión de mensajes o textos a partir de estrategias como la reformulación, de manera oral o escrita.

Ver descripción detallada del decreto

En la mediación, el alumnado debe actuar como agente social encargado de crear puentes y ayudar a construir o expresar mensajes de forma dialógica, no solo entre lenguas distintas, sino también entre distintas modalidades o registros dentro de una misma lengua. En la Educación Secundaria Obligatoria, la mediación se centra, principalmente, en el rol de la lengua como herramienta para resolver los retos que surgen del contexto comunicativo, creando espacios y condiciones propicias para la comunicación y el aprendizaje; en la cooperación y el fomento de la participación de los demás para construir y entender nuevos significados; y en la transmisión de nueva información de manera apropiada, responsable y constructiva, pudiendo emplear tanto medios convencionales como aplicaciones o plataformas virtuales para traducir, analizar, interpretar y compartir contenidos que, en esta etapa, versarán sobre asuntos cotidianos, de relevancia personal o de interés público próximos a la experiencia del alumnado. La mediación facilita el desarrollo del pensamiento estratégico del alumnado, en tanto que supone que este elija las destrezas y estrategias más adecuadas de su repertorio para lograr una comunicación eficaz, pero también para favorecer la participación propia y de otras personas en entornos cooperativos de intercambios de información. Asimismo, implica reconocer los recursos disponibles y promover la motivación de los demás y la empatía, comprendiendo y respetando las diferentes motivaciones, ideas y circunstancias personales de los interlocutores e interlocutoras y armonizándolas con las propias. Por ello, se espera que el alumnado muestre empatía, respeto, espíritu crítico y sentido ético, como elementos clave para una adecuada mediación en este nivel.

LEI.5

Competencia específica CE.LEI.5

Utilizar los conocimientos de otros idiomas conocidos para aprender inglés de forma consciente y resolver problemas de comunicación comparando lenguas.

Qué hace: El alumnado identifica similitudes y diferencias entre el inglés y su lengua materna para entender mejor las reglas y mejorar su aprendizaje autónomo.

No es: No es estudiar inglés como algo aislado ni memorizar gramática sin sentido. No es prohibir el uso de la lengua materna para reflexionar sobre el aprendizaje.

Ejemplo: El alumnado identifica 'false friends' comunes entre inglés y español y crea una lista de estrategias para evitar errores de traducción habituales.

Ver enunciado oficial del decreto

Ampliar y usar los repertorios lingüísticos personales entre distintas lenguas, reflexionando de forma crítica sobre su funcionamiento y tomando conciencia de las estrategias y conocimientos propios, para mejorar la respuesta a necesidades comunicativas concretas.

Ver descripción detallada del decreto

El uso del repertorio lingüístico y la reflexión sobre su funcionamiento están vinculados con el enfoque plurilingüe de la adquisición de lenguas. El enfoque plurilingüe parte del hecho de que las experiencias del alumnado con las lenguas que conoce sirven de base para la ampliación y mejora del aprendizaje de lenguas nuevas y lo ayudan a desarrollar y enriquecer su repertorio lingüístico plurilingüe y su curiosidad y sensibilización cultural. En la Educación Secundaria Obligatoria el alumnado profundiza en esa reflexión sobre las lenguas y establece relaciones entre las distintas lenguas de sus repertorios individuales, analizando sus semejanzas y diferencias con el fin de ampliar los conocimientos y estrategias en las lenguas que los conforman. De este modo, se favorece el aprendizaje de nuevas lenguas y se mejora la competencia comunicativa. La reflexión sobre las lenguas y su funcionamiento implica que el alumnado entienda sus relaciones y, además, contribuye a que identifique las fortalezas y carencias propias en el terreno lingüístico y comunicativo, tomando conciencia de los conocimientos y estrategias propios y haciéndolos explícitos. En este sentido, supone también la puesta en marcha de destrezas para hacer frente a la incertidumbre y para desarrollar el sentido de la iniciativa y la perseverancia en la consecución de los objetivos o la toma de decisiones. Además, el conocimiento de distintas lenguas permite valorar la diversidad lingüística de la sociedad como un aspecto enriquecedor y positivo. La selección, configuración y aplicación de los dispositivos y herramientas tanto analógicas como digitales para la construcción e integración de nuevos contenidos sobre el repertorio lingüístico propio puede facilitar la adquisición y mejora del aprendizaje de otras lenguas.

LEI.6

Competencia específica CE.LEI.6

El alumnado aprende a apreciar y respetar las diferencias culturales y lingüísticas, comparando sus propias costumbres con las de países de habla inglesa.

Qué hace: El alumnado identifica rasgos culturales en textos, compara palabras similares en varios idiomas y muestra una actitud abierta ante formas de vida distintas a la suya.

No es: No es memorizar una lista de monumentos o festividades. No es solo saber geografía. Es desarrollar una actitud de respeto y curiosidad ante la diversidad humana.

Ejemplo: El alumnado investiga y compara en pequeños grupos cómo se celebra el desayuno en Reino Unido, Estados Unidos y España, debatiendo las diferencias.

Ver enunciado oficial del decreto

Valorar críticamente y adecuarse a la diversidad lingüística, cultural y artística a partir de la Lengua Extranjera, identificando y compartiendo las semejanzas y las diferencias entre lenguas y culturas, para actuar de forma empática y respetuosa en situaciones interculturales.

Ver descripción detallada del decreto

La interculturalidad supone experimentar la diversidad lingüística, cultural y artística de la sociedad analizándola y beneficiándose de ella. En la Educación Secundaria Obligatoria, la interculturalidad, que favorece el entendimiento con los demás, merece una atención específica para que forme parte de la experiencia del alumnado y para evitar que su percepción sobre esa diversidad esté distorsionada a causa de los estereotipos y constituya el origen de ciertos tipos de discriminación. La valoración crítica y la adecuación a la diversidad deben permitir al alumnado actuar de forma empática y respetuosa en situaciones interculturales. La conciencia de la diversidad proporciona al alumnado la posibilidad de relacionar distintas culturas. Además, favorece el desarrollo de una sensibilidad artística y cultural, y la capacidad de identificar y utilizar una gran variedad de estrategias que le permitan establecer relaciones con personas de otras culturas. Las situaciones interculturales que se pueden plantear en esta etapa durante la enseñanza de la Lengua Extranjera permiten al alumnado: abrirse a nuevas experiencias, ideas, sociedades y culturas, mostrando interés hacia lo diferente; relativizar la propia perspectiva y el propio sistema de valores culturales; y distanciarse y evitar las actitudes sustentadas sobre cualquier tipo de discriminación o refuerzo de estereotipos. Todo ello orientado hacia el objetivo de desarrollar una cultura compartida y una ciudadanía comprometida con la sostenibilidad y los valores democráticos.

Conexión con el perfil de salida

Las competencias específicas de Lengua Extranjera: Inglés contribuyen al desarrollo de las 8 competencias clave del perfil de salida del alumnado al final de la enseñanza obligatoria. Esta conexión es lo que da sentido a evaluar por competencias: no se aprende Lengua Extranjera: Inglés de forma aislada, sino para desarrollar capacidades transversales.

CCL

Competencia en comunicación lingüística

CP

Competencia plurilingüe

STEM

Competencia matemática y en ciencia, tecnología e ingeniería

CD

Competencia digital

CPSAA

Competencia personal, social y de aprender a aprender

CC

Competencia ciudadana

CE

Competencia emprendedora

CCEC

Competencia en conciencia y expresión culturales

Cómo se evalúan las competencias específicas

La trampa más común al implantar la LOMLOE es intentar "poner nota a una competencia". No se hace así. El flujo correcto es:

  1. 1

    Evalúas los criterios de evaluación, no las competencias

    Cada examen, trabajo o producción del alumnado evidencia uno o varios criterios. Asignas un nivel de logro 1-4 (o equivalente porcentual) a cada criterio.

  2. 2

    El sistema agrega los criterios por competencia

    Como cada criterio "cuelga" de una competencia específica concreta, los niveles de logro se promedian (o ponderan) para obtener el grado de adquisición de cada CE.

  3. 3

    Las competencias se reportan, no se "califican"

    En el boletín de notas competencial el alumnado recibe el grado de adquisición de cada CE como "Iniciado", "En desarrollo", "Adquirido" o "Avanzado", no como un 7,5.

  4. 4

    La nota numérica final viene de las ponderaciones del departamento

    A partir de los niveles de logro y los pesos asignados por el departamento a cada criterio, se calcula la nota numérica que aparece junto a la valoración competencial.

Ver los 15 criterios de evaluación que concretan estas CE

Convertir competencias específicas en objetivos didácticos

Cuando tu programación didáctica necesita una sección de "Objetivos", la traducción correcta desde la competencia específica es:

Estructura de la CE LOMLOE Objetivo didáctico equivalente
Verbo de desempeño + objeto + finalidad ("para…") "El alumnado será capaz de" + verbo de desempeño + objeto + en qué contexto
Ejemplo CE: "Producir textos escritos…" Objetivo: "El alumnado será capaz de producir textos escritos cohesionados en distintos formatos…"
No incluye criterios numéricos Tampoco. Los criterios numéricos están en los criterios de evaluación.
Verbos típicos: producir, analizar, valorar, interpretar, resolver Tu objetivo usa los mismos verbos. Evita "conocer", "saber" — son LOMCE.

Otros aspectos del currículo de Lengua Extranjera: Inglés 1.º ESO en Aragón

Explora cada parte del currículo LOMLOE con la profundidad necesaria para tu departamento.

Preguntas frecuentes

¿Qué son las competencias específicas LOMLOE de Lengua Extranjera: Inglés?
Las competencias específicas son los desempeños que el alumnado debe alcanzar al finalizar la materia. Responden a la pregunta "¿qué sabrá hacer un alumno o alumna al cursar Lengua Extranjera: Inglés en 1.º ESO?". A diferencia de los objetivos LOMCE, las competencias LOMLOE son indicadores de desempeño observable, no contenidos a memorizar.
¿Cuántas competencias específicas hay para Lengua Extranjera: Inglés 1.º ESO?
En Aragón, el currículo de Lengua Extranjera: Inglés 1.º ESO tiene 6 competencias específicas. Cada una se concreta en uno o varios criterios de evaluación y se cubre a través de los saberes básicos.
¿Cómo se relacionan con las competencias clave del perfil de salida?
Cada competencia específica contribuye al desarrollo de descriptores operativos de una o varias de las 8 competencias clave del perfil de salida (CCL, CP, STEM, CD, CPSAA, CC, CE, CCEC). Esta conexión la fija el decreto y permite que la materia contribuya al desarrollo integral del alumnado, no solo a su área específica.
¿Tengo que evaluar las competencias específicas directamente?
No. Las competencias específicas se evalúan a través de sus criterios de evaluación asociados. Tú evalúas el criterio (con nivel de logro 1-4 o porcentaje) y el sistema agrega los resultados de los criterios para dar un grado de adquisición de cada competencia. Esto es lo que se reporta en el informe competencial.
CE

Escrito por

Equipo Corrigiendo.es

Actualizado el