LOMLOE · Illes Balears

Lengua Extranjera II en 2.º Bachillerato · Illes Balears

Currículo LOMLOE oficial de Illes Balears para esta materia y curso: 12 competencias, 35 criterios y 268 saberes básicos extraídos del decreto autonómico vigente, listos para tu programación didáctica.

12
Competencias específicas
35
Criterios de evaluación
268
Saberes básicos
2 variantes
Itinerarios/variantes
Apuntarme a la lista de espera
Actualizado el

Llévate el currículo a Excel o PDF

Disponible

Excel editable

6 pestañas listas: criterios ponderables con fórmulas, plantilla de niveles 1-4 y cuaderno profesor para 30 alumnos.

  • Resumen materia/curso/CCAA
  • 12 competencias específicas
  • 35 criterios con peso editable
  • Saberes básicos por bloque
Descargar Excel
Disponible

PDF imprimible

Documento de ~12 páginas con portada, índice y todas las tablas listas para llevar al departamento o adjuntar a la programación didáctica.

  • Portada con materia/curso/CCAA
  • Decreto vigente citado
  • Tablas competenciales
  • Apto para programación didáctica
Descargar PDF

Ambos archivos se generan en tiempo real desde la base curricular de Corrigiendo.es, con los datos oficiales de Illes Balears para Lengua Extranjera II en 2.º Bachillerato.

Contexto de 2.º Bachillerato

Curso EBAU: los criterios LOMLOE se aplican en paralelo a la preparación de la prueba de acceso a la universidad. La rúbrica del departamento debe reflejar tanto el currículo oficial como las exigencias específicas del modelo EBAU de la CCAA.

Retos típicos en 2.º Bachillerato:

  • Compatibilizar evaluación LOMLOE competencial con preparación EBAU memorística.
  • Ritmo de avance del temario muy acotado por la fecha de EBAU.
  • Tensión entre profundidad y cobertura del temario.
  • Calibración fina con los modelos EBAU publicados de la CCAA.

Estos retos aplican en todas las CCAA, pero en Illes Balears además se suma una particularidad propia que verás en la sección "Particularidades".

Decreto vigente en Illes Balears

En Illes Balears rige actualmente Decret 33/2022, de 11 d'agost, que desarrolla la LOMLOE para el Bachillerato dentro del marco del Real Decreto 243/2022 (Bachillerato).

Los criterios de evaluación, competencias específicas y saberes básicos que ves abajo están extraídos directamente del texto oficial publicado por la administración educativa autonómica. Puedes consultar el texto literal en www.caib.es/eboibfront/.

Particularidades de Illes Balears

Lengua cooficial: Catalán. En Illes Balears el alumnado trabaja con varios sistemas lingüísticos (castellano, lengua cooficial e inglés), lo que enriquece la competencia plurilingüe pero exige rúbricas que reconozcan la transferencia entre lenguas.

En Illes Balears, el catalán (modalidad balear) es lengua vehicular preferente y existe Llengua Catalana i Literatura con currículo propio.

Competencias específicas

Las competencias específicas son los desempeños que el alumnado debe alcanzar al final del curso en Lengua Extranjera II. Cada competencia es la respuesta a una pregunta clave: "¿qué sabrá hacer un alumno o alumna que ha cursado esta materia?"

Cada competencia específica se concreta después en uno o varios criterios de evaluación que son los que se evalúan en cada examen, trabajo o producción del alumnado.

Lengua Extranjera II

1
CE.1

Comprendre i interpretar les idees principals i les línies argumentals bàsiques de textos expressats en la llengua estàndard, cercant fonts fiables i fent ús d'estratègies d'inferència i comprovació de significats, per respondre a les necessitats comunicatives plantejades. La comprensió suposa rebre i processar informació. En l'etapa de batxillerat, la comprensió és una destresa comunicativa que s'ha de desenvolupar a partir de textos orals, escrits i multimodals sobre temes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic expressats en la llengua estàndard. La comprensió, en aquest nivell, implica entendre i interpretar els textos i extreure les idees principals i les línies argumentals més destacades, com també valorar de manera crítica el contingut, la intenció, els trets discursius i certs matisos, com la ironia o l'ús estètic de la llengua; per això, és necessari activar les estratègies més adequades, amb la finalitat de distingir la intenció i les opinions tant implícites com explícites dels textos. Entre les estratègies de comprensió més útils per als alumnes es troben la inferència i la comprovació de significats, la interpretació d'elements no

2
CE.2

Produir textos originals, d'extensió creixent, clars, ben organitzats i detallats, usant estratègies com ara la planificació, la síntesi, la compensació o l'autocorrecció, per expressar idees i arguments de manera creativa, adequada i coherent, d'acord amb propòsits comunicatius concrets. La producció engloba tant l'expressió oral com l'escrita i la multimodal. En aquesta etapa, la producció ha de donar lloc a la redacció i l'exposició de textos sobre temes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic, amb creativitat, coherència i adequació. La producció, en diversos formats i suports, pot incloure en aquesta etapa l'exposició d'una presentació formal d'extensió mitjana en la qual es basin les idees amb exemples i detalls pertinents, una descripció clara i detallada o la redacció de textos argumentatius que responguin a una estructura lògica i expliquin els punts a favor i en contra de la perspectiva plantejada, mitjançant eines digitals i analògiques, com també la cerca avançada d'informació a internet com a font de documentació de forma exhaustiva i selectiva. En el seu format multimodal, la producció inclou l'ús conjunt de diferents recursos per produir significat (escriptura, imatge, gràfics, taules, diagrames, so, gests, etc.) i la selecció, configuració i ús de dispositius digitals, eines i aplicacions per comunicar-se, treballar de manera col·laborativa i compartir informació, gestionant de manera responsable les seves accions en la xarxa. Les activitats vinculades amb la producció de textos compleixen funcions importants en els camps acadèmics i professionals i existeix un valor social i cívic concret que s'hi associa. La destresa en les produccions més formals en diferents suports és producte de l'aprenentatge a través de l'ús de les convencions de la comunicació i dels trets discursius més freqüents. Inclou no sols aspectes formals de caire més lingüístic, sinó també l'aprenentatge d'expectatives i convencions associades al gènere emprat, l'ús ètic del llenguatge, eines de producció creativa o característiques del suport utilitzat. Les estratègies que permeten la millora de la producció, tant formal com informal, comprenen en aquesta etapa la planificació, l'autoavaluació i coavaluació, la retroalimentació, com també el monitoratge, la validació i la compensació de manera autònoma i sistemàtica.

3
CE.3

Interactuar activament amb altres persones, amb fluïdesa i precisió suficients i amb espontaneïtat, usant estratègies de cooperació i emprant recursos analògics i digitals, per respondre a propòsits comunicatius en intercanvis respectuosos amb les normes de cortesia. La interacció implica dos o més participants en la construcció d'un discurs. Es considera l'origen del llenguatge i comprèn funcions interpersonals, cooperatives i transaccionals. En la interacció amb altres persones entren en joc la cortesia lingüística i l'etiqueta digital, els elements verbals i no verbals de la comunicació, com també l'adequació als diferents gèneres dialògics, tant orals com escrits i multimodals. En aquesta etapa de l'educació s'espera que la interacció tractivtemes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic.

4
CE.4

Mediar entre diferents llengües o varietats, o entre les modalitats o registres d'una mateixa llengua, usant estratègies i coneixements eficaços orientats a explicar conceptes i opinions o simplificar missatges, per transmetre informació de manera eficaç, clara i responsable i crear una atmosfera positiva que faciliti la comunicació. La mediació és l'activitat del llenguatge que consisteix a explicar i facilitar la comprensió de missatges o textos a partir d'estratègies com la reformulació, de manera oral jovescrita. En la mediació, l'alumne ha d'actuar com a agent social encarregat de crear ponts i ajudar a construir o expressar missatges de manera dialògica, no sols entre llengües diferents, sinó també entre diferents modalitats o registres dins d'una mateixa llengua, a partir del treball cooperatiu i de la seva labor com a aclaridor de les opinions i les postures d'altres. En l'etapa de batxillerat, la mediació se centra en el rol de la llengua com a eina per resoldre els reptes que sorgeixen del context comunicatiu, creant espais i condicions propícies per a la comunicació i l'aprenentatge, fomentant la participació dels altres per construir i entendre nous significats i transmetent nova informació de manera apropiada, responsable i constructiva. Per això es poden emprar tant mitjans convencionals com aplicacions o plataformes virtuals per traduir, analitzar, interpretar i compartir continguts que, en aquesta etapa, versaran sobre assumptes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic. La mediació facilita el desenvolupament del pensament estratègic de l'alumne, en tant que suposa fer l'elecció de les destreses i estratègies més convenients del seu repertori per aconseguir una comunicació eficaç, però també per afavorir la participació pròpia i d'altres persones en entorns cooperatius d'intercanvis d'informació. Així mateix, implica reconèixer els recursos disponibles i promoure la motivació dels altres i l'empatia, comprenent i respectant les diferents motivacions, opinions, idees i circumstàncies personals dels interlocutors i harmonitzant-les amb les pròpies. Per això, s'espera que els alumnes mostrin empatia, respecte, esperit crític i sentit ètic com a elements clau per a una adequada mediació en aquest nivell.

5
CE.5

Ampliar i usar els repertoris lingüístics personals entre diferents llengües i varietats, reflexionant de manera crítica sobre el seu funcionament i fent explícits i compartint les estratègies i els coneixements propis, per millorar la resposta a les seves necessitats comunicatives. L'ús del repertori lingüístic i la reflexió sobre el seu funcionament estan vinculats amb l'enfocament plurilingüe de l'adquisició de llengües. L'enfocament plurilingüe parteix del fet que les experiències de l'alumne amb les llengües que coneix serveixen de base per a l'ampliació i millora de l'aprenentatge de llengües noves i l'ajuden a desenvolupar i enriquir el seu repertori lingüístic plurilingüe i la seva curiositat i sensibilització cultural. En l'etapa de batxillerat, és imprescindible que els alumnes reflexionin sobre el funcionament de les llengües i comparin de manera sistemàtica les que conformen els seus repertoris individuals analitzant semblances i diferències amb la finalitat d'ampliar els coneixements i estratègies en aquestes llengües; així s'afavoreix l'aprenentatge de noves llengües i es millora la competència comunicativa. La reflexió crítica i sistemàtica sobre les llengües i el seu funcionament implica que l'alumne entengui les seves relacions i, a més, contribueix al fet que identifiqui les fortaleses i mancances pròpies en el terreny lingüístic i comunicatiu, prenent consciència dels coneixements i estratègies propis i fent-los explícits. En aquest sentit, suposa també la posada en marxa de destreses per fer front a la incertesa i desenvolupar el sentit de la iniciativa i la perseverança en la consecució dels objectius o la presa de decisions.

6
CE.6

Valorar críticament i adequar-se a la diversitat lingüística, cultural i artística a partir de la llengua estrangera, reflexionant i compartint les semblances i les diferències entre llengües i cultures, per actuar de manera empàtica, respectuosa i eficaç i fomentar la comprensió mútua en situacions interculturals. La interculturalitat suposa experimentar la diversitat lingüística, cultural i artística de la societat analitzar-la, valorar-la críticament i beneficiar-se'n. En l'etapa de batxillerat, la interculturalitat, que afavoreix l'entesa amb els altres, mereix atenció específica perquè estableix les bases per a què l'alumne exerceixi una ciutadania responsable, respectuosa i compromesa i evita que la seva percepció estigui distorsionada per estereotips i prejudicis, el que constitueix l'origen de certs tipus de discriminació. La valoració crítica i l'adequació a la diversitat han de permetre a l'alumne actuar de manera empàtica, respectuosa i responsable en situacions interculturals. La consciència de la diversitat proporciona a l'alumne la possibilitat de relacionar diferents cultures. A més, afavoreix el desenvolupament de la sensibilitat artística i cultural i la capacitat d'identificar i utilitzar una gran varietat d'estratègies que li permetin establir relacions amb persones d'altres cultures. Les situacions interculturals que es poden plantejar durant l'ensenyament de la llengua estrangera permeten a l'alumne obrir-se a noves experiències, idees, societats i cultures i mostrar interès cap al que és diferent; relativitzar la pròpia perspectiva i el propi sistema de valors culturals; i rebutjar i avaluar les conseqüències de les actituds sustentades sobre qualsevol tipus de discriminació o reforç d'estereotips. Tot això ha de desenvolupar-se amb l'objectiu d'afavorir i justificar l'existència d'una cultura compartida i una ciutadania compromesa amb la sostenibilitat i els valors democràtics.

Llengua Estrangera II

1
CE.1

comprendre i interpretar les idees principals i les linies argumentals basiques de textos expressats en la llengua estàndard, cercant fonts fiables i fent ús d'estratègies d'inferència i comprovació de significats, per respondre a les necessitats comunicatives plantejades. La comprensió suposa rebre i processar informació. En l'etapa de batxillerat, la comprensió és una destresa comunicativa que s'ha de desenvolupar a partir de textos orals, escrits i multimodals sobre temes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic expressats en la llengua estàndard.

Ver descripción detallada del decreto

La comprensió, en aquest nivell, implica entendre i interpretar els textos i extreure les idees principals i les línies argumentals més destacades, com també valorar de manera crítica el contingut, la intenció, els trets discursius i certs matisos, com la ironia o l'ús estètic de la llengua. Per això, és necessari activar les estratègies més adequades, amb la finalitat de distingir la intenció i les opinions tant implícites com explícites dels textos. Entre les estratègies de comprensió més útils per als alumnes es troben la inferència i la comprovació de significats, la interpretació d'elements no verbals i la formulació d'hipòtesis sobre la intenció i opinions subjacents a aquests textos, com també la transferència i integració dels coneixements, les destreses i les actituds de les llengües que conformen el seu repertori lingüístic. Inclou la interpretació de diferents formes de representació (escriptura, imatge, gràfics, taules, diagrames, so, gests, etc.) i de la informació contextual (elements extralingüístics) i cotextual (elements lingüístics), que permeten comprovar la hipòtesi inicial sobre la intenció i sentit del text, com també plantejar hipòtesis alternatives si fos necessari. A més d'aquestes estratègies, la cerca de fonts fiables, en suports tant analògics com digitals, constitueix un mètode de gran utilitat per a la comprensió, perquè permet contrastar, validar i sustentar la informació, com també obtenir conclusions rellevants a partir dels textos. Els processos de comprensió i interpretació requereixen contextos de comunicació dialògics que estimulin la identificació crítica de prejudicis i estereotips, com també l'interès genuí per les diferències i semblances ètniques i culturals. STEM1, CD1, CPSAA4.

2
CE.2

produir textos originals, d'extensio creixent, clars, ben organitzats i detallats, usant estratègies com ara la planificació, la síntesi, la compensació o l'autocorrecció, per expressar idees i arguments de manera creativa, adequada i coherent, d'acord amb propòsits comunicatius concrets. La producció engloba tant l'expressió oral com l'escrita i la multimodal. En aquesta etapa, la producció ha de donar lloc a la redacció i l'exposició de textos sobre temes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic, amb creativitat, coherència i adequació.

Ver descripción detallada del decreto

La producció, en diversos formats i suports, pot incloure en aquesta etapa l'exposició d'una presentació formal d'extensió mitjana en la qual es recolzin les idees amb exemples i detalls pertinents, una descripció clara i detallada o la redacció de textos argumentatius que responguin a una estructura lògica i expliquin els punts a favor i en contra de la perspectiva plantejada, mitjançant eines digitals i analògiques, com també la cerca avançada d'informació a internet com a font de documentació de forma exhaustiva i selectiva. En el seu format multimodal, la producció inclou l'ús conjunt de diferents recursos per produir significat (escriptura, imatge, gràfics, taules, diagrames, so, gests, etc.) i la selecció, configuració i ús de dispositius digitals, eines i aplicacions per comunicar-se, treballar de manera col·laborativa i compartir informació, gestionant de manera responsable les seves accions en la xarxa. Les activitats vinculades amb la producció de textos compleixen funcions importants en els camps acadèmics i professionals i existeix un valor social i cívic concret que s'hi associa. La destresa en les produccions més formals en diferents suports és producte de l'aprenentatge a través de l'ús de les convencions de la comunicació i dels trets discursius més freqüents. Inclou no sols aspectes formals de caire més lingüístic, sinó també l'aprenentatge d'expectatives i convencions associades al gènere emprat, l'ús ètic del llenguatge, eines de producció creativa o característiques del suport utilitzat. Les estratègies que permeten la millora de la producció, tant formal com informal, comprenen en aquesta etapa la planificació, l'autoavaluació i coavaluació, la retroalimentació, com també el monitoratge, la validació i la compensació de manera autònoma i sistemàtica. STEM1, CD1, CD3, CPSAA4, CCEC3.2.

3
CE.3

interactuar activament amb altres persones, amb suficient fluidesa i precisio i amb espontaneïtat, usant estratègies de cooperació i emprant recursos analògics i digitals, per respondre a propòsits comunicatius en intercanvis respectuosos amb les normes de cortesia. La interacció implica dos o més participants en la construcció d'un discurs. Es considera l'origen del llenguatge i comprèn funcions interpersonals, cooperatives i transaccionals. En la interacció amb altres persones entren en joc la cortesia lingüística i l'etiqueta digital, els elements verbals i no verbals de la comunicació, com també l'adequació als diferents gèneres dialògics, tant orals com escrits i multimodals. En aquesta etapa de l'educació s'espera que la interacció tracti temes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic.

Ver descripción detallada del decreto

Aquesta competència específica és fonamental en l'aprenentatge, perquè inclou estratègies de cooperació, de cessió i presa de torns de paraula, com també estratègies per preguntar amb l'objectiu de sol·licitar aclariment o confirmació. La interacció es revela, a més, com una activitat imprescindible en el treball cooperatiu en què la distribució i l'acceptació de tasques i responsabilitats de manera equitativa, eficaç, respectuosa i empàtica està orientada a assolir d'objectius compartits. A més, l'aprenentatge i l'aplicació de les normes i els principis que regeixen la cortesia lingüística i l'etiqueta digital preparen l'alumne per a l'exercici d'una ciutadania democràtica, responsable, respectuosa, inclusiva, segura i activa. CPSAA3.1, CC3.

4
CE.4

mediar entre diferents llengues o varietats, o entre les modalitats o registres d'una mateixa llengua, usant estratègies i coneixements eficaços orientats a explicar conceptes i opinions o simplificar missatges, per transmetre informació de manera eficaç, clara i responsable i crear una atmosfera positiva que faciliti la comunicació. La mediació és l'activitat del llenguatge que consisteix a explicar i facilitar la comprensió de missatges o textos a partir d'estratègies com la reformulació, de manera oral o escrita. En la mediació, l'alumne ha d'actuar com a agent social encarregat de crear ponts i ajudar a construir o expressar missatges de manera dialògica, no sols entre llengües diferents, sinó també entre diferents modalitats o registres dins d'una mateixa llengua, a partir del treball cooperatiu i de la seva labor com a clarificador de les opinions i les postures dels altres. En l'etapa de batxillerat, la mediació se centra en el rol de la llengua com a eina per resoldre els reptes que sorgeixen del context comunicatiu, creant espais i condicions propícies per a la comunicació i l'aprenentatge, fomentant la participació dels altres per construir i entendre nous significats i transmetre informació nova de manera apropiada, responsable i constructiva. Per això es poden emprar tant mitjans convencionals com aplicacions o plataformes virtuals per traduir, analitzar, interpretar i compartir continguts que, en aquesta etapa, versaran sobre assumptes de rellevància personal per a l'alumne o d'interès públic.

Ver descripción detallada del decreto

La mediació facilita el desenvolupament del pensament estratègic de l'alumne, en tant que suposa fer l'elecció adequada de les destreses i estratègies més convenients del seu repertori per aconseguir una comunicació eficaç, però també per afavorir la participació pròpia i d'altres persones en entorns cooperatius d'intercanvis d'informació. Així mateix, implica reconèixer els recursos disponibles i promoure la motivació dels altres i l'empatia, comprenent i respectant les diferents motivacions, opinions, idees i circumstàncies personals dels interlocutors i harmonitzant-les amb les pròpies. Per això, s'espera que els alumnes mostrin empatia, respecte, esperit crític i sentit ètic com a elements clau per a la mediació adequada en aquest nivell. STEM1, CPSAA3.1.

5
CE.5

ampliar i usar els repertoris linguistics personals entre diferents llengues i varietats, reflexionant de manera crítica sobre el seu funcionament i fent explícits i compartint les estratègies i els coneixements propis, per millorar la resposta a les seves necessitats comunicatives. L'ús del repertori lingüístic i la reflexió sobre el seu funcionament estan vinculats amb l'enfocament plurilingüe de l'adquisició de llengües. L'enfocament plurilingüe parteix del fet que les experiències de l'alumne amb les llengües que coneix serveixen de base per a l'ampliació i millora de l'aprenentatge de llengües noves i l'ajuden a desenvolupar i enriquir el seu repertori lingüístic plurilingüe i la seva curiositat i sensibilitzat cultural.

Ver descripción detallada del decreto

En l'etapa de batxillerat, és imprescindible que els alumnes reflexionin sobre el funcionament de les llengües i comparin de manera sistemàtica les que conformen els seus repertoris individuals analitzant semblances i diferències amb la finalitat d'ampliar els coneixements i estratègies en aquestes llengües. D'aquesta manera, s'afavoreix l'aprenentatge de noves llengües i es millora la competència comunicativa. La reflexió crítica i sistemàtica sobre les llengües i el seu funcionament implica que l'alumne entengui les seves relacions i, a més, contribueix al fet que identifiqui les fortaleses i mancances pròpies en el terreny lingüístic i comunicatiu, prenent consciència dels coneixements i estratègies propis i fent-los explícits. En aquest sentit, suposa també la posada en marxa de destreses per fer front a la incertesa i desenvolupar el sentit de la iniciativa i la perseverança en la consecució dels objectius o la presa de decisions. A més, el coneixement de diferents llengües i varietats permet valorar críticament la diversitat lingüística de la societat com un aspecte enriquidor i positiu i adequar-s'hi. La selecció, configuració i aplicació dels dispositius i eines, tant analògiques com digitals, per a la construcció i integració de nous continguts sobre el repertori lingüístic propi, pot facilitar l'adquisició i millora de l'aprenentatge d'altres llengües. CPSAA1.1.

6
CE.6

valorar criticament i adequar-se a la diversitat linguistica, cultural i artistica a partir de la llengua estrangera, reflexionant i compartint les semblances i les diferències entre llengües i cultures, per actuar de manera empàtica, respectuosa i eficaç i fomentar la comprensió mútua en situacions interculturals. La interculturalitat suposa experimentar la diversitat lingüística, cultural i artística de la societat analitzant-la, valorant-la críticament i beneficiant-se'n. En l'etapa de batxillerat, la interculturalitat, que afavoreix l'entesa amb els altres, mereix atenció específica perquè estableix les bases perquè l'alumne exerceixi una ciutadania responsable, respectuosa i compromesa i evita que la seva percepció estigui distorsionada per estereotips i prejudicis, el que constitueix l'origen de certs tipus de discriminació. La valoració crítica i l'adequació a la diversitat han de permetre a l'alumne actuar de manera empàtica, respectuosa i responsable en situacions interculturals. La consciència de la diversitat proporciona a l'alumne la possibilitat de relacionar diferents cultures. A més, afavoreix el desenvolupament d'una sensibilitat artística i cultural i la capacitat d'identificar i utilitzar una gran varietat d'estratègies que li permetin establir relacions amb persones d'altres cultures. Les situacions interculturals que es poden plantejar durant l'ensenyament de la llengua estrangera permeten a l'alumne obrir-se a noves experiències, idees, societats i cultures, mostrant interès cap al que és diferent; relativitzar la pròpia perspectiva i el propi sistema de valors culturals; i rebutjar i avaluar les conseqüències de les actituds sustentades sobre qualsevol tipus de discriminació o reforç d'estereotips. Tot això ha de desenvolupar-se amb l'objectiu d'afavorir i justificar l'existència d'una cultura compartida i una ciutadania compromesa amb la sostenibilitat i els valors democràtics

Criterios de evaluación

Los criterios de evaluación son los referentes concretos: lo que el alumnado debe demostrar. A cada criterio le asignas un nivel de logro 1-4 al corregir, no una nota numérica directa.

Aparecen agrupados por competencia específica (CE) para que veas qué evalúa cada una. La nota final se calcula ponderando los niveles según los pesos que fije tu departamento.

Lengua Extranjera II

1
CE.1
3 criterios evalúan esta competencia
  1. 1.1

    Extreure i analitzar les idees principals, la informació detallada i les implicacions generals de textos de certa longitud, ben organitzats i complexos, orals, escrits i multimodals, tant en registre formal com informal, sobre temes de rellevància personal o d'interès públic, tant concrets com abstractes, expressats de manera clara i en la llengua estàndard o en varietats freqüents, fins i tot en entorns moderadament sorollosos, a través de diversos suports.

  2. 1.2

    Contrastar i justificar la veracitat de la informació de caràcter científic emprant fonts fiables i adoptant una actitud crítica i escèptica envers informacions o notícies sense base científica. Contrastar i justificar la veracitat de la informació científica utilitzant i citant correctament diferents fonts fiables. Analitzar críticament i de manera objectiva la informació identificant la que té base científica, adoptant una actitud crítica i escèptica envers informacions o notícies sense base científica. Prendre decisions basades en la informació i el coneixement científic.

  3. 1.3

    Argumentar de forma raonada sobre aspectes relacionats amb la ciència i amb una actitud oberta, flexible, receptiva i respectuosa envers l'opinió de la resta. Justificar una postura de forma raonada i amb sentit sobre aspectes relacionats amb la ciència, emprant conclusions extretes de dades objectives sense caure en fal·làcies. Presentar una actitud oberta, flexible, receptiva i respectuosa envers l'opinió de la resta.

2
CE.2
3 criterios evalúan esta competencia
  1. 2.1

    Expressar oralment amb fluïdesa suficient, facilitat i naturalitat, diversos tipus de textos clars, coherents, detallats, ben organitzats i adequats a l'interlocutor i al propòsit comunicatiu sobre assumptes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne, amb la finalitat de descriure, narrar, argumentar i informar, en diferents suports, evitant errors importants i utilitzant registres adequats, com també recursos verbals i no verbals i estratègies de planificació, control, compensació i cooperació.

  2. 2.2

    Redactar i difondre textos detallats de certa extensió i complexitat i d'estructura clara, adequats a la situació comunicativa, a la tipologia textual i a les eines analògiques i digitals utilitzades, evitant errors que dificultin o impedeixin la comprensió, reformulant i organitzant de manera coherent informació i idees de diverses fonts i justificant les pròpies opinions, sobre assumptes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne, fent un ús ètic del llenguatge, respectant la propietat intel·lectual i evitant el plagi.

  3. 2.3

    Dissenyar processos o màquines que permetin testar la idoneïtat de materials o productes tecnològics i garantir el grau de conservació de les seves propietats nominals, aplicant criteris de sostenibilitat i control de qualitat. Dissenyar tests, experiments o maquinari per mesurar el grau de conservació de les propietats dels materials al llarg de la seva vida útil. Garantir que els materials o productes tecnològics que s'utilitzen conserven les seves característiques nominals (valor teòric o ideal). Aplicar criteris de sostenibilitat i control de qualitat a l'hora de triar materials, productes tecnològics o processos. -

3
CE.3
4 criterios evalúan esta competencia
  1. 3.1

    Planificar, participar i col·laborar de manera assertiva i activa, a través de diversos suports, en situacions interactives sobre temes quotidians, de rellevància personal o d'interès públic pròxims a la seva experiència, mostrant iniciativa, empatia i respecte per la cortesia lingüística i l'etiqueta digital, com també per les diferents necessitats, idees, inquietuds, iniciatives i motivacions dels interlocutors, expressant idees i opinions amb precisió i argumentant de manera convincent.

  2. 3.2

    Seleccionar, organitzar i utilitzar, de manera eficaç, espontània i en diferents entorns, estratègies adequades per iniciar, mantenir i acabar la comunicació, prendre i cedir la paraula amb amabilitat, ajustar la pròpia contribució a la dels interlocutors percebent-ne les reaccions, sol·licitar i formular aclariments i explicacions, reformular, comparar i contrastar, resumir, col·laborar, debatre, resoldre problemes i gestionar situacions compromeses.

  3. 3.3

    Interpretar i analitzar els resultats d'un projecte d'investigació utilitzant, quan sigui necessari, eines matemàtiques i tecnològiques, per poder extreure conclusions raonades i fonamentades. Analitzar els resultats d'una investigació per interpretar-los i extreure conclusions contrastant amb la hipòtesis inicial. Utilitzar, quan sigui necessari, eines matemàtiques (taules de dades, fórmules…), per tractar i analitzar les dades resultants d'un projecte d'investigació i extreure conclusions. Extreure conclusions a partir de l'anàlisi de resultats tenint en compte els fonaments teòrics.

  4. 3.4

    Comunicar els resultats d'una investigació, transmetent-los de forma clara i rigorosa, citant les fonts, utilitzant la terminologia i el format adient (models, gràfics, taules, vídeos, informes, diagrames, fórmules, esquemes, símbols, continguts digitals…) i responent de manera fonamentada a les qüestions que puguin sorgir durant el procés. Transmetre de manera clara i rigorosa els resultats d'una investigació tant de manera oral com escrita. Citar correctament les fonts emprades en la investigació científica. -

4
CE.4
3 criterios evalúan esta competencia
  1. 4.1

    Recollir i organitzar les dades de l'experimentació, manualment o de manera automàtica amb l'ús de sensors, recopilant-la en arxius digitals per a què siguin tractades. Recollir de manera manual o automàtica amb l'ús de sensors, i organitzar els resultats d'un procés experimental de manera sistemàtica i rigorosa i en el format més idoni (a través de taules, gràfics…). Recopilar mesures a través de programes informàtics per processar-les i desar-les (fulls de càlcul, bases de dades…).

  2. 4.2

    Aplicar estratègies que ajudin a crear ponts, facilitin la comunicació i serveixin per explicar i simplificar textos, conceptes i missatges i que siguin adequades a les intencions comunicatives, les característiques contextuals, els aspectes socioculturals i la tipologia textual, usant recursos i suports físics o digitals en funció de la tasca i del coneixement previ i els interessos i idees dels interlocutors.

  3. 4.3

    Contextualitzar, explicar i presentar els resultats obtinguts com també difondre les conclusions extretes a partir de l'anàlisi fent ús de les eines TIC. Presentar i difondre els resultats i conclusions obtingudes en el procés experimental mitjançant eines digitals (informes, infografies, pòsters, presentacions, vídeos…). Contextualitzar i explicar els resultats i conclusions obtinguts en el procés experimental de manera clara i concisa.

5
CE.5
3 criterios evalúan esta competencia
  1. 5.1

    Valorar de forma argumentada i seleccionar els materials per a la fabricació de productes i les tècniques de fabricació més adequades aplicant a més dels criteris tècnics, els de sostenibilitat, salut i l'impacte transformador de la societat. Valorar i seleccionar els materials i/o les tècniques de fabricació de productes, fonamentades científicament que promoguin la salut i la preservació del medi ambient, creant un compromís per transformar l'entorn de manera sostenible.

  2. 5.2

    Valorar de forma argumentada i seleccionar les tècniques de laboratori, les solucions experimentals, les accions empreses com a resposta a un problema científic i la gestió dels residus generats, atenent a criteris de salut, sostenibilitat i impacte transformador de la societat. Valorar i seleccionar les tècniques de laboratori o accions per donar resposta a un problema científic fonamentades científicament, que promoguin la salut i la preservació del medi ambient, creant un compromís per transformar l'entorn de manera sostenible. Gestionar els residus generats durant les operacions de laboratori, evitant el seu perill per la salut i el medi ambient.

  3. 5.3

    Registrar els progressos i dificultats d'aprenentatge de la llengua estrangera i reflexionar-hi, seleccionant les estratègies més adequades i eficaces per superar aquestes dificultats i consolidar l'aprenentatge, realitzant activitats de planificació del propi aprenentatge, autoavaluació i coavaluació, com les propostes en el Portafolis Europeu de les Llengües (PEL) o en un diari d'aprenentatge, fent aquests progressos i dificultats explícits i compartint-los.

6
CE.6
3 criterios evalúan esta competencia
  1. 6.1

    Actuar de manera adequada, empàtica i respectuosa en situacions interculturals construint vincles entre les diferents llengües i cultures, rebutjant i avaluant qualsevol tipus de discriminació, prejudici i estereotip i solucionant aquells factors socioculturals que dificultin la comunicació.

  2. 6.2

    Promoure i dirigir el treball en equip, facilitant l'arribada a acords, evidenciant la importància de la interacció positiva, la cooperació i l'avaluació entre iguals per assolir el consens en la resolució d'un problema o situació d'aprenentatge. Promoure i dirigir el treball en equip de forma col·laborativa. -

  3. 6.3

    Relacionar-se positivament amb els altres aplicant el diàleg i propiciant una cultura inclusiva i no sexista, valorant per tant la contribució de les dones a la ciència i en l'activitat acadèmica i investigadora. Aplicar i propiciar relacions interpersonals positives, aplicant el diàleg, basades en la igualtat de gènere i la no discriminació per qualsevol circumstància personal i social. Valorar positivament la contribució de tots els membres de la comunitat científica, amb especial èmfasi en el col·lectiu femení i les minories ètniques. -

Llengua Estrangera II

1
CE.1
3 criterios evalúan esta competencia
  1. CA1.1

    Extreure i analitzar les idees principals, la informació detallada i les implicacions generals de textos de certa longitud, ben organitzats i complexos, orals, escrits i multimodals, tant en registre formal com informal, sobre temes de rellevància personal o d'interès públic, tant concrets com abstractes, expressats de manera clara i en la llengua estàndard o en varietats freqüents, fins i tot en entorns moderadament sorollosos, a través de diversos suports. Identificar, analitzar i interpretar idees principals, secundàries i detalls rellevants en textos de certa longitud, ben estructurats i més complexos, tant orals com escrits. Interpretar les implicacions generals dels textos, identificant missatges més complexos i subjacents (p. ex., postura de l'autor, ironia o suggeriments subjacents), reflexionant sobre l'impacte del text a llarg termini o en àmbits diversos o els arguments presentats. Comprendre textos escrits de complexitat moderada com textos acadèmics o d'interès general en registres formals i informals, incloent-hi varietats lingüístiques estàndard freqüents. Entendre textos acadèmics i científics com assaigs o articles de recerca adaptats; d'opinió i discurs social com editorials o debats sobre temes d'actualitat; material multimodal avançat com documentals, pòdcasts d'entrevistes o gràfics interactius; i fragments de textos literaris i culturals. Comprendre textos orals i multimodals en registres formals, com discursos o conferències i informals, com converses o entrevistes, incloent-hi varietats lingüístiques freqüents en entorns amb sorolls de fons.

  2. CA1.2

    Interpretar i valorar de manera crítica el contingut, la intenció, els trets discursius i certs matisos, com la ironia o l'ús estètic de la llengua, de textos de certa longitud i complexitat, amb especial èmfasi en els textos acadèmics i dels mitjans de comunicació, com també de textos de ficció, sobre una àmplia varietat de temes de rellevància personal o d'interès públic. Interpretar i valorar textos de certa longitud i complexitat, amb especial èmfasi en els textos acadèmics i dels mitjans de comunicació, com també de textos de ficció, sobre una àmplia varietat de temes de rellevància personal o d'interès públic. Analitzar els significats implícits, arguments, punts de vista i matisos (p. ex., ironia, sarcasme, simbolisme) en textos de certa longitud i complexitat. Expressar l'opinió de forma crítica i ben fonamentada, valorant la validesa dels arguments i relacionant el text amb el seu context històric i cultural. Fer l'anàlisi profunda de l'estructura i estil del text, valorant recursos estètics com metàfores o el simbolisme. Valorar la coherència i cohesió de textos més complexos, l'eficàcia de l'autor per transmetre el missatge de forma clara i persuasiva, com també l'originalitat i creativitat del text, considerant el to (formal, informal, irònic) i l'estil del text.

  3. CA1.3

    Seleccionar, organitzar i aplicar les estratègies i coneixements més adequats en cada situació comunicativa per comprendre el sentit general, la informació essencial i els detalls més rellevants i per distingir la intenció i les opinions, tant implícites com explícites dels textos; inferir significats i interpretar elements no verbals; i cercar, seleccionar i contrastar informació real. Seleccionar de manera autònoma estratègies complexes per abordar textos de diferents gèneres i formats, decidint, per exemple, entre una lectura analítica o global segons l'objectiu de l'activitat. Comparar perspectives de diferents autors i establir connexions crítiques entre elles, confrontant, per exemple, arguments d'un text filosòfic amb els d'un article contemporani sobre el mateix tema. Aplicar coneixements interdisciplinaris per enriquir l'anàlisi dels textos, comparant conceptes econòmics en un article amb referències històriques o filosòfiques, per exemple. Inferir significats complexos i deduir biaixos ideològics en textos acadèmics o d'opinió, identificant el sarcasme o la intenció crítica en un text periodístic, per exemple. Analitzar i integrar informació visual complexa amb continguts textuals per interpretar significats globals. Per exemple, relacionar un gràfic estadístic amb l'argumentació d'un assaig. Inferir significats complexos i matisos en diferents registres i contextos culturals. Per exemple, interpretar el sentit figurat d'un poema o entendre ironia subtil en un text periodístic. Cercar i seleccionar de forma crítica informació rellevant en fonts variades, analitzant, per exemple, un estudi acadèmic i contrastant-lo amb articles periodístics sobre el mateix tema.

2
CE.2
3 criterios evalúan esta competencia
  1. CA2.1

    Expressar oralment amb suficient fluïdesa, facilitat i naturalitat, diversos tipus de textos clars, coherents, detallats, ben organitzats i adequats a l'interlocutor i al propòsit comunicatiu sobre assumptes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne, amb la finalitat de descriure, narrar, argumentar i informar, en diferents suports, evitant errors importants i utilitzant registres adequats, com també recursos verbals i no verbals i estratègies de planificació, control, compensació i cooperació. Descriure, narrar, informar i argumentar oralment sobre assumptes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne. Produir textos orals clars, coherents, detallats, ben organitzats, ajustant el registre, el to i l'estructura al propòsit comunicatiu i a les característiques de l'audiència. Utilitzar amb autonomia suports analògics o digitals (p. ex., vídeos, infografies interactives o presentacions multimèdia) per comunicar discursos orals més detallats. Utilitzar recursos verbals com lèxic precís, pronunciació clara i no verbals adequats com l'entonació, el volum, la pronunciació, el llenguatge corporal o el contacte visual, per comunicar textos orals amb suficient fluïdesa i correcció i naturalitat. Utilitzar estratègies de planificació com l'organització d'idees més complexa o l'adequació al registre; de control com l'autocorrecció de la pròpia pronunciació; de compensació com canviar de tema o simplificar el discurs i de cooperació com sol·licitar clarificació o integrar idees suggerides per altres.

  2. CA2.2

    Redactar i difondre textos detallats de creixent extensió, ben estructurats i de certa complexitat, adequats a la situació comunicativa, a la tipologia textual i a les eines analògiques i digitals utilitzades evitant errors importants i reformulant, sintetitzant i organitzant de manera coherent informació i idees de diverses fonts i justificant les pròpies opinions sobre assumptes de rellevància personal o d'interès públic coneguts per l'alumne, fent un ús ètic del llenguatge, respectant la propietat intel·lectual i evitant el plagi. Redactar textos d'extensió creixent i de complexitat avançada, com opinions i argumentacions detallades, sobre temes rellevants i d'interès públic. Organitzar i estructurar textos ben cohesionats, utilitzant connectors específics per donar fluïdesa i claredat. Redactar i difondre textos originals integrant elements visuals i multimèdia per reforçar el missatge escrit (p. ex., esquemes, taules). Respectar les normes ètiques i citar fonts adequadament per evitar el plagi i garantir l'originalitat dels textos. Sintetitzar i reformular informació de diverses fonts, presentant arguments favorables i contraris de manera coherent i justificar les pròpies opinions. Utilitzar correctament el repertori lingüístic amb correcció, precisió i flexibilitat, adaptant-se al context comunicatiu i integrant lèxic especialitzat de manera adequada segons la tipologia textual i el propòsit comunicatiu. Manejar convencions ortogràfiques i significats associats a formats i elements gràfics.

  3. CA2.3

    Seleccionar, organitzar i aplicar coneixements i estratègies de planificació, producció, revisió i cooperació, per compondre textos ben estructurats i adequats a les intencions comunicatives, les característiques contextuals, els aspectes socioculturals i la tipologia textual, usant els recursos físics o digitals més adequats en funció de la tasca i dels interlocutors reals o potencials.

    Ver descripción detallada del decreto

    Seleccionar i integrar fonts diverses de manera cohesionada. Ajustar el contingut, el to i els elements discursius a la intenció comunicativa i a l'audiència específica, incloent-hi complexitat en l'ús de registres. Planificar i estructurar textos extensos i complexos com assaigs acadèmics o projectes, amb un objectiu clar i un públic específic. Fer ús d'estratègies d'enriquiment lèxic (sinònims, famílies lèxiques, polisèmia, sinonímia, antonímia, etc.) per millorar la qualitat del text. Presentar els textos de manera professional i visualment atractiva, integrant elements visuals i multimèdia (presentacions digitals, vídeos o infografies) de manera cohesionada, adaptant l'estructura i el format al context comunicatiu (p. ex., articles, projectes acadèmics o defenses orals), amb atenció especial a la qualitat formal i estètica. Utilitzar amb fluïdesa recursos lingüístics variats, ajustant el registre segons el context i integrant vocabulari especialitzat de manera coherent. Participar activament en discussions i debats estructurats o en la redacció de projectes escrits de manera col·laborativa sobre temes acadèmics o socials, utilitzant arguments clars i estructurats. Utilitzar amb autonomia les eines analògiques i digitals avançades, seleccionant les més adequades segons les característiques de la tasca i l'interlocutor (p. ex., diccionaris de sinònims, guies d'estils, funcions avançades dels processadors de textos, bases de dades, eines de creació multimèdia). Revisar amb detall el contingut, l'estructura i la cohesió, corregint errors lingüístics i millorant el text amb aportacions personals, incorporant millores basades en l'autoavaluació i la revisió col·laborativa.

3
CE.3
2 criterios evalúan esta competencia
  1. CA3.1

    Planificar, participar i col·laborar de manera assertiva i activa, a través de diversos suports, en situacions interactives sobre temes quotidians, de rellevància personal o d'interès públic pròxims a la seva experiència, mostrant iniciativa, empatia i respecte per la cortesia lingüística i l'etiqueta digital, com també per les diferents necessitats, idees, inquietuds, iniciatives i motivacions dels interlocutors, expressant idees i opinions amb precisió i argumentant de manera convincent. Planificar i participar en interaccions sobre temes quotidians, de rellevància personal o d'interès públic que siguin propers a les experiències dels alumnes. Participar activament en interaccions assertives, tot defensant les idees pròpies amb precisió i coherència. Adaptar-se a suports avançats com debats, fòrums en línia o projectes col·laboratius. Respectar les normes d'etiqueta digital i de cortesia en contextos formals i informals. Mostrar respecte i empatia, expressant idees pròpies amb arguments clars i exemples concrets. Argumentar de manera convincent, rebatre opinions contràries amb respecte i empatia.

  2. CA3.2

    Seleccionar, organitzar i utilitzar, de manera eficaç, espontània i en diferents entorns, estratègies adequades per iniciar, mantenir i acabar la comunicació, prendre i cedir la paraula amb amabilitat, ajustar la pròpia contribució a la dels interlocutors percebent les seves reaccions, sol·licitar i formular aclariments i explicacions, reformular, comparar i contrastar, resumir, col·laborar, debatre, resoldre problemes i gestionar situacions compromeses. Iniciar, mantenir i acabar la comunicació amb eficàcia, espontaneïtat i empatia, adaptant-se a les reaccions dels interlocutors. Comparar i contrastar alternatives amb justificacions detallades, utilitzant connectors variats i respectant els punts de vista dels altres. Participar activament en discussions o debats sobre temes d'interès, mostrant capacitat per gestionar eficaçment els torns de paraula i expressar acords o desacords amb respecte. Resumir i reformular, amb eficàcia i espontaneïtat, les idees principals i detalls rellevants d'interaccions avançades. Col·laborar en projectes o tasques de grup i participar en debats acadèmics, mostrant respecte, capacitat crítica i sensibilitat intercultural. Participar activament en la resolució de problemes i gestió de situacions compromeses amb assertivitat i estratègies adequades al context.

4
CE.4
2 criterios evalúan esta competencia
  1. CA4.1

    Interpretar i explicar textos, conceptes i comunicacions en situacions en les quals atendre la diversitat, mostrant respecte i estima pels interlocutors i per les llengües, varietats o registres emprats i participant en la solució de problemes d'intercomprensió i d'enteniment, a partir de diversos recursos i suports. Resumir i explicar informació de textos més complexos (per exemple, articles d'actualitat breus) emprant esquemes o presentacions visuals per organitzar la informació i destacarne els punts principals. Explicar conceptes acadèmics bàsics amb llenguatge més formal i estructurat, fent servir presentacions visuals, llistes o gràfics per estructurar el discurs. Actuar com a mediador en discussions per resoldre malentesos i aconseguir consensos simples, mostrant respecte i estima pels interlocutors i per les llengües, varietats o registres emprats. Ajustar la presentació de conceptes o missatges als coneixements, interessos i registres dels interlocutors, incorporant exemples rellevants i aclarint possibles malentesos.

  2. CA4.2

    Aplicar estratègies que ajudin a crear ponts, facilitin la comunicació i serveixin per explicar i simplificar textos, conceptes i missatges i que siguin adequades a les intencions comunicatives, les característiques contextuals, els aspectes socioculturals i la tipologia textual, usant recursos i suports físics o digitals en funció de la tasca i del coneixement previ i els interessos i idees dels interlocutors. Simplificar la informació de textos més complexos, identificant i destacant les idees principals, resumint el contingut amb paraules pròpies o organitzant la informació en esquemes o llistes per fer accessible el contingut complex. Millorar la comprensió dels textos, conceptes i missatges, afegint exemples detallats i estructurant-ne el contingut en parts clares i integrant-hi recursos físics o digitals més avançats (infografies, traductors, correctors, etc.). Adequar els textos segons les intencions comunicatives com informar, persuadir, descriure o entretenir, a la tipologia textual i a les característiques contextuals i socioculturals.

5
CE.5
3 criterios evalúan esta competencia
  1. CA5.1

    Comparar i contrastar les similituds i diferències entre diferents llengües reflexionant de manera sistemàtica sobre el seu funcionament i establint relacions entre elles. Comparar i explicar de forma argumentada les semblances i diferències entre llengües (p. ex., estructures lingüístiques de major complexitat i els seus usos més freqüents) en textos autèntics. Identificar la influència mútua entre distintes llengües (p. ex., cognats i préstecs lingüístics, l'origen de les llengües i la seva evolució i altres fenòmens lingüístics). Aplicar estratègies avançades de transferència lingüística (p. ex., aplicant tècniques d'argumentació apreses en la llengua materna en una altra llengua) mostrant flexibilitat i adaptabilitat. Demostrar la capacitat per identificar i corregir errors subtils per interferència, mostrant una competència avançada i una consciència crítica del propi procés d'aprenentatge.

  2. CA5.2

    Utilitzar amb iniciativa i de manera creativa estratègies i coneixements de millora de la seva capacitat de comunicar i d'aprendre la llengua estrangera, amb o sense suport d'altres interlocutors i de suports analògics i digitals. Utilitzar amb iniciativa i creativitat recursos avançats per a l'aprenentatge autònom (p. ex., diccionaris específics, aplicacions específiques de pronunciació o assistents d'escriptura en línia). Participar en intercanvis de comunicació diversos i més complexos amb autonomia. Gestionar de forma autònoma el procés d'aprenentatge, establint metes realistes, seleccionant els recursos i estratègies adequats o avaluant-ne l'eficàcia, per exemple.

  3. CA5.3

    Registrar i reflexionar sobre els progressos i dificultats d'aprenentatge de la llengua estrangera seleccionant les estratègies més adequades i eficaces per superar les dificultats i consolidar l'aprenentatge, realitzant activitats de planificació del propi aprenentatge, autoavaluació i coavaluació, com les propostes en el Portafolis Europeu de les Llengües (PEL) o en un diari d'aprenentatge, fent aquests progressos i dificultats explícits i compartint-los. Registrar i reflexionar de manera sistemàtica i crítica sobre els progressos i dificultats en l'aprenentatge de la llengua estrangera, mantenint un portafolis complet que inclogui evidències de l'aprenentatge i autoavaluacions periòdiques. Seleccionar, aplicar i avaluar de manera efectiva estratègies complexes per superar les dificultats i consolidar l'aprenentatge, adaptant-les a diferents contextos i necessitats. Realitzar activitats de planificació avançada del propi aprenentatge, establint objectius a llarg termini relacionats amb l'ús de la llengua en contextos acadèmics o professionals i dissenyant plans detallats per assolir-los. Participar en activitats d'autoavaluació i coavaluació crítiques, liderant discussions sobre pràctiques d'aprenentatge efectives i contribuint a la millora de l'entorn educatiu. Comunicar de manera detallada i crítica els progressos i dificultats (p. ex., elaborant informes reflexius o blogs personals sobre l'aprenentatge de la llengua estrangera), compartint-los en fòrums educatius o comunitats en línia.

6
CE.6
3 criterios evalúan esta competencia
  1. CA6.1

    Actuar de manera adequada, empàtica i respectuosa en situacions interculturals construint vincles entre les diferents llengües i cultures, rebutjant i avaluant qualsevol tipus de discriminació, prejudici i estereotip i solucionar els factors socioculturals que dificultin la comunicació. Actuar de manera adequada, empàtica i respectuosa en situacions interculturals, tenint en compte les diferències culturals i lingüístiques. Construir vincles positius entre les diferents llengües i cultures, promovent el diàleg i la col·laboració. Rebutjar i avaluar qualsevol tipus de discriminació, prejudici o estereotip, reflexionant sobre el seu impacte en la comunicació i les relacions. Identificar i abordar els factors socioculturals que dificulten la comunicació, identificant els problemes i proposant accions concretes que fomentin la comprensió i l'entesa entre persones de diversos contextos.

  2. CA6.2

    Valorar críticament la diversitat lingüística, cultural i artística pròpia de països on es parla la llengua estrangera tenint en compte els drets humans i adequar-s'hi afavorint i justificant el desenvolupament d'una cultura compartida i una ciutadania compromesa amb la sostenibilitat i els valors democràtics. Analitzar la diversitat cultural, lingüística i artística des d'una perspectiva crítica i fonamentada. Mediar en intercanvis socials demostrant la capacitat d'adaptació als diferents contextos culturals i el respecte als valors democràtics i als drets humans. Participar en discussions sobre temes culturals i socials actuals, com els drets humans, per afavorir la creació d'una cultural compartida i el respecte als valors democràtics i als drets humans. Desenvolupar propostes que integrin pràctiques sostenibles de diferents culturals.

  3. CA6.3

    Aplicar de manera sistemàtica estratègies per defensar i apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent a valors ecosocials i democràtics i respectant els principis de justícia, equitat i igualtat. Participar activament en projectes que promoguin la diversitat i els valors ecosocials, aportant arguments fonamentats i mostrant respecte per les opinions diverses. Analitzar pràctiques relacionades amb la diversitat lingüística i cultural, proposant millores que promoguin la inclusió i el respecte pels drets humans, amb suport dels professors. Dissenyar projectes que fomentin la comprensió i valoració de la diversitat lingüística, cultural i artística, integrant valors ecosocials i democràtics, amb orientació docent.

Saberes básicos

Los saberes básicos son los contenidos mínimos del decreto: QUÉ se enseña. Se organizan por bloques temáticos y enlazan con los criterios anteriores (que dicen CÓMO se evalúa).

En una buena programación didáctica cada bloque se distribuye por trimestres con horas estimadas y se vincula a las situaciones de aprendizaje del curso.

Lengua Extranjera II

1
1
Bloque 1 de 3

Saberes básicos del decreto

94 saberes básicos en este bloque

  1. 1.1

    Desenvolupament de l’autoconfiança en situacions acadèmiques i formals com exposicions orals davant la classe, interaccions en anglès amb desconeguts, o simulacions d’exàmens oficials (PAU o EOI)

  2. 1.2

    Aplicació d'estratègies d’autocorrecció de textos orals i escrits d’ús acadèmic com la revisió seqüencial dels textos (gramàtica, lèxic i estructura), autocorrecció mitjançant plantilles i models, correcció amb eines digitals senzilles, identificació de patrons d’errors, correcció oral mitjançant gravacions, etc

  3. 1.3

    Cerca autònoma, coneixement i ús de recursos per a la millora lingüística. Ús de diccionaris, aplicacions, corpus lingüístics en línia, etc

  4. 1.4

    Planificació i monitorització del procés d’aprenentatge. Reflexió crítica sobre errors freqüents

  5. 1.5

    Promoció de la iniciativa i l’assertivitat en la comunicació en contextos interculturals, aprenent a expressar idees pròpies amb claredat i sense por de cometre errors Estratègies per a la planificació, execució, control i reparació de la comprensió, la producció i la coproducció de textos orals, escrits i multimodals

  6. 1.6

    Anticipació guiada del contingut a partir de la lectura de títols i subtítols, l’anàlisi d’imatges o gràfics associats i la connexió amb els coneixements previs per facilitar la comprensió del text. (Planificació de la comprensió)

  7. 1.7

    Definició d'objectius acadèmics específics abans de llegir o escoltar textos complexos (anàlisi del propòsit del text, lectura ràpida inicial o selectiva, preguntes prèvies, etc.). (Planificació de la comprensió)

  8. 1.8

    Disseny de guions avançats per a assaigs, presentacions o projectes multimodals. (Planificació de la producció)

  9. 1.9

    Selecció de recursos lingüístics sofisticats (col·locacions, idiomatismes, connectors complexos) (Planificació de la producció)

  10. 1.10

    Preparació de respostes argumentades per defensar punts de vista en discussions (Planificació de la coproducció)

  11. 1.11

    Discussió prèvia per establir rols, objectius i responsabilitats en activitats col·laboratives (Planificació de la coproducció)

  12. 1.12

    Aplicació d’estratègies per interpretar significats implícits i actituds en textos i identificar-ne la tipologia (Execució de la planificació)

  13. 1.13

    Composició de textos amb arguments sòlids i evidències clares (Execució de la producció)

  14. 1.14

    Creació de presentacions multimodals amb un ús equilibrat de visuals i continguts orals (Execució de la producció)

  15. 1.15

    Participació en debats o taules rodones amb una defensa clara de punts de vista (Execució de la coproducció)

  16. 1.16

    Coordinació amb els companys per integrar idees en projectes col·laboratius (Execució de la coproducció)

  17. 1.17

    Revisió crítica del contingut del text per validar la seva coherència i rellevància

  18. 1.18

    Autoavaluació de la comprensió mitjançant preguntes i esquemes resum (Control de la comprensió)

  19. 1.19

    Revisió autònoma de la precisió gramatical i de la varietat lèxica en textos escrits mitjançant rúbriques, llistes de verificació, etc. (Control de la producció)

  20. 1.20

    Ajustament del missatge segons les reaccions o aclariments demanats (Control de la coproducció)

  21. 1.21

    Supervisió conjunta del progrés en projectes grupals (Control de la coproducció)

  22. 1.22

    Clarificació de dubtes mitjançant fonts complementàries o discussions (Reparació de la comprensió)

  23. 1.23

    Revisió autònoma i correcció d’errors d’estil, registre o gramàtica detectats posteriorment (Reparació de la producció)

  24. 1.24

    Solució d’incoherències en la conversa a través de clarificacions i ajustaments (Reparació de la producció i coproducció)

  25. 1.25

    Revisió conjunta del text final per detectar incoherències i incorporar suggeriments per part del grup o del professor (Reparació de la coproducció). Coneixements, destreses i actituds que permeten dur a terme activitats de mediació en situacions quotidianes

  26. 1.26

    Síntesi i explicació d’informació en textos més complexos. Identificació d’idees principals i secundàries. Reformulació de continguts amb sinònims i adaptació del registre segons l’interlocutor

  27. 1.27

    Explicació detallada de conceptes per transmetre conceptes més complexos amb estructures clares i exemples adaptats. Comparació i contrast d’idees per aclarir significats

  28. 1.28

    Facilitació activa de diàlegs. Moderació de discussions senzilles ajudant a superar malentesos. Explicació de matisos culturals o lingüístics que afectin la comprensió

  29. 1.29

    Ús d’estratègies de mediació més avançades com la síntesi i adaptació de la informació a les necessitats de l’interlocutor o la comparació i contrast d’idees o conceptes per facilitar la comprensió. Funcions comunicatives adequades a l’àmbit i al context comunicatiu: descriure fenòmens i esdeveniments; donar instruccions i consells; narrar esdeveniments passats puntuals i habituals, descriure estats i situacions presents i expressar successos futurs i prediccions a curt, mitjà i llarg termini; expressar emocions; expressar l’opinió; expressar argumentacions; reformular, presentar les opinions dels altres i resumir

  30. 1.30

    Inici, participació i manteniment de diàlegs sobre temes d’interès personal o acadèmic

  31. 1.31

    Ús de vocabulari i expressions formals per contribuir a debats i discussions col·laboratives

  32. 1.32

    Presentació formal de temes acadèmics o d’interès general amb detall, fluïdesa, correcció, cohesió i coherència

  33. 1.33

    Ús d’estructures per demanar i intercanviar informació i necessitats immediates instruccions, ordres i consells

  34. 1.34

    Ús d’expressions i d’un vocabulari més ampli per oferir, acceptar i rebutjar ajuda, proposicions o suggeriments; comunicar emocions i preferències amb detall i matisos emocionals

  35. 1.35

    Expressió d'idees, defensa de punts de vista i argumentació d'opinió i justificacions més complexes i sòlides amb exemples sobre temes quotidians i acadèmics

  36. 1.36

    Enunciació d'esdeveniments i successos futurs i de prediccions a curt, mitjà i llarg termini

  37. 1.37

    Ús de formes verbals i estructures per narrar esdeveniments passats puntuals i habituals, presents i futurs amb coherència

  38. 1.38

    Reformulació d’idees, presentació les opinions dels altres; sintetització d’informació o parafraseig idees amb precisió

  39. 1.39

    Ús de matisos lingüístics per manifestar opinions incertes i dubtes, hipòtesis i suposicions. Models contextuals i gèneres discursius d’ús comú en la comprensió, producció i coproducció de textos orals, escrits i multimodals, breus i senzills, literaris i no literaris: característiques i reconeixement del context (participants i situació), expectatives generades pel context, organització i estructuració segons el gènere i la funció textual

  40. 1.40

    Anàlisi avançada de contextos discursius. Identificació d’intencions comunicatives complexes (editorials, assaigs formals)

  41. 1.41

    Producció de gèneres discursius acadèmics. Redacció d’assaigs argumentatius, informes detallats i articles

  42. 1.42

    Ús de funcions textuals complexes: argumentació avançada amb matisos

  43. 1.43

    Estructuració i cohesió textual en textos extensos. Ús adequat de connectors i marcadors discursius

  44. 1.44

    Adaptació completa al registre i al gènere discursiu. Diferencia entre registres formals i informals segons l’audiència. Unitats lingüístiques i significats associats a aquestes unitats com ara l’expressió de l’entitat i les seves propietats, la quantitat i la qualitat, l’espai i les relacions espacials, el temps i les relacions temporals, l’afirmació, la negació, la interrogació i l’exclamació, les relacions lògiques

  45. 1.45

    Desenvolupament d’arguments i discursos analítics sobre conceptes abstractes amb ús de tecnicismes (ciència, economia) i llenguatge figurat. Oracions de relatiu: del pronom, verbs amb preposició

  46. 1.46

    Producció d’expressions numèriques i estadístiques aplicades a contextos acadèmics ( data shows an increase of 15 % )

  47. 1.47

    Realització d’anàlisis detallades i valoracions en contextos acadèmics utilitzant adjectius per descriure idees complexes o conceptes elaborats. Ús d’adjectius abstractes ( captivating, etc.) i composts ( well-designed, poorly-organized )

  48. 1.48

    Ús inicial de metàfores o expressions simbòliques relacionades amb l’espai. ( in the right direction o The ideas are closely connected )

  49. 1.49

    Domini de totes les seqüències temporals senzilles i afiançament dels temps més complexos com, per exemple, el passat perfecte, el present perfecte continu, el futur perfecte o les oracions condicionals mixtes. Expressions de durada i marcadors temporals avançats ( by the time, no longer, recently )

  50. 1.50

    Domini progressiu de l’afirmació, negació, interrogació i exclamació en estructures gramaticals més complexes en contextos acadèmics i argumentatius

  51. 1.51

    Ús de preguntes negatives per expressar sorpresa o dubte ( Didn’t you know about the meeting? ). Formulació de preguntes i exclamacions reflexives i crítiques: effectively address climate change? o What a groundbreaking discovery for this field!

  52. 1.52

    Consolidació de l’ús de connectors més avançats; introducció de condicionals més complexos per a hipòtesis i conseqüències. Lèxic comú i especialitzat d’interès per a l’alumne relatiu a temps i espai; estats, esdeveniments i esdeveniment; activitats, procediments i processos; relacions personals, socials, acadèmiques i professionals; educació, treball i emprenedoria; llengua i comunicació intercultural; ciència i tecnologia; història i cultura; com també estratègies d’enriquiment lèxic (derivació, famílies lèxiques, polisèmia, sinonímia, antonímia, etc.)

  53. 1.53

    El temps i l’espai, per exemple, prehistoric, over the past year, for the first time landscape, industrial zone

  54. 1.54

    Els estats, esdeveniments i fets (ampliació de vocabulari sobre estats mentals i físics; fets d’actualitat, etc.), per exemple: thrilled, amazed, upset, climate crisis, migration issues environmental concerns, etc

  55. 1.55

    Activitats, procediments i processos (activitats acadèmiques i professionals; procediments i introducció a processos tecnològics i científics), per exemple, improve, measure, research, scientific achievement, etc

  56. 1.56

    Relacions personals, socials, acadèmiques i professionals, per exemple, have an argument, management, feedback, assignment, collaborate, manage

  57. 1.57

    L’educació, treball i emprenedoria, per exemple, degree, career lecture, gap year, part-time job, well-paid, salary, business plan, etc

  58. 1.58

    Llengua i comunicació intercultural, per exemple, fluency, culture shock bilingual, cultural diversity, stereotypes, etc

  59. 1.59

    La ciència i la tecnologia, per exemple, artificial intelligence, greenhouse gases electric cars, landslide, flood, etc

  60. 1.60

    La història i la cultura, per exemple, globalization, civilization, empire, heritage, ancient ruins, medieval, industrial revolution, colonization, independence, cultural exchange

  61. 1.61

    Estratègies avançades d’enriquiment lèxic: derivació, famílies lèxiques, polisèmia, sinonímia, antonímia, etc., p. ex., predict

    • prediction
    • predictable; big
    • enormous
    • significant; bank (financial institution, river bank), drive (to operate a vehicle, motivation) Patrons sonors, accentuals, rítmics i d’entonació i significats i intencions comunicatives generals associades a aquests patrons. Alfabet fonètic bàsic
  62. 1.62

    Pronunciació i discriminació correcta de sons consonàntics, diftongs i sons vocàlics complexos

  63. 1.63

    Discriminació i producció correcta de vocals llargues i curtes com les parelles mínimes / /i:/, / ʊ / vs /u:/, /e/ vs /æ/. Producció precisa de vocals centrals i neutres: / multisil·làbiques ( comfortable, banana )

  64. 1.64

    Identificació dels símbols fonètics més importants

  65. 1.65

    Patrons d’entonació en contextos acadèmics, formals i interculturals. Ús efectiu de l’entonació per ressaltar arguments o expressar significats implícits com la ironia, el sarcasme, l’entusiasme o la sorpresa. Control del ritme, la pausa i l’entonació en presentacions formal

  66. 1.66

    Expressió d’emocions i intencions complexes, per exemple, sorpresa i entusiasme ( amazing! ), dubte ( Are you sure about that? ), sarcasme ( Oh, great… ), acord i desacord ( completely disagree! )

  67. 1.67

    Exposició i comprensió d’un espectre més ampli de varietats lingüístiques, per exemple, el registre col·loquial, el familiar i altres varietats dialectals més freqüents. Convencions ortogràfiques i significats i intencions comunicatives associats als formats, patrons i elements gràfics

  68. 1.68

    Domini de la puntuació expressiva (punt i coma, guions llargs, etc.) per donar èmfasi

  69. 1.69

    Revisió rigorosa de coherència ortogràfica en textos acadèmics i formals

  70. 1.70

    Correcció d’errors subtils, com homòfons o contraccions mal aplicades

  71. 1.71

    Interpretació crítica de textos multimodals complexos amb gràfics, esquemes i taules

  72. 1.72

    Relació entre els formats visuals i l’estratègia persuasiva o acadèmica del text. Convencions i estratègies conversacionals, en format síncron o asíncron, per iniciar, mantenir i acabar la comunicació, prendre i cedir la paraula, demanar i donar aclariments i explicacions, reformular, comparar i contrastar, resumir i parafrasejar, col·laborar, negociar significats, detectar la ironia, etc

  73. 1.73

    Ús d’expressions formals i informals segons el context per saludar i iniciar la conversa (per exemple, It’s a pleasure to meet you, How’s it going? ). Preguntes per aprofundir (per exemple, Could you elaborate on that?, Why do you think so? ). Tancaments formals i informals (per exemple, Thank you for your time, Let’s catch up soon )

  74. 1.74

    Frases més sofisticades per prendre i cedir la paraula (per exemple, May I interrupt for a moment?, I’d like to add something here )

  75. 1.75

    Ús d’expressions amb més detalls (per exemple, Could you clarify your point about…? I’m trying to say is… )

  76. 1.76

    Reformulació avançada (per exemple, Let me put it in another way, What I’m saying is…

  77. 1.77

    Ús de connectors bàsics per establir similituds i diferències: Both… and… contrast. Frases senzilles per expressar opinions: This is similar to o This is different

  78. 1.78

    Frases per sintetitzar idees complexes (per exemple, To summarize, In conclusion

  79. 1.79

    Expressions per negociar tasques (per exemple, How about we split this part?, Could you care of…? )

  80. 1.80

    Frases per aclarir significats, verificar la comprensió o proposar ajusts: by…?, So, are you saying that…?, I think it would be clearer if we said…

  81. 1.81

    Expressions per detectar o reaccionar a la ironia: Are you joking?, Oh i didn’t catch that at first Frases que mostren ironia. This is just the BEST day ever (quan és un dia dolent). Recursos per a l’aprenentatge i estratègies de cerca i selecció d’informació i curació de continguts: diccionaris, llibres de consulta, biblioteques, mediateques, etiquetes en la xarxa, recursos digitals i informàtics, etc

  82. 1.82

    Ús de diccionaris i recursos avançats: diccionaris monolingües avançats. Recerca en bases de dades i articles acadèmics senzills

  83. 1.83

    Ús de tecnologies avançades per a la presentació de continguts: eines d’edició vídeos, de creació d’infografies avançades o informes visuals

  84. 1.84

    Estratègies avançades de recerca i selecció d’informació: identificació de biaixos en les fonts o comparació entre fonts per validar la informació trobada

  85. 1.85

    Selecció, classificació i reestructuració d’informació trobada en diferents formats

  86. 1.86

    Creació de contingut original basat en la informació trobada. Redacció de textos acadèmics amb referències a les fonts utilitzades. Respecte de la propietat intel·lectual i drets d’autor sobre les fonts consultades i continguts utilitzats: eines per al tractament de dades bibliogràfiques i recursos per evitar el plagi

  87. 1.87

    Elaboració de cites més complexes: integració de cites en el format MLA o APA senzill

  88. 1.88

    Introducció a l’ús d’eines per crear bibliografies

  89. 1.89

    Avaluació de fonts segons drets d’autor i llicències. Identificar si una imatge, vídeo o text es pot utilitzar segons la llicència. Eines analògiques i digitals per a la comprensió, producció i coproducció oral, escrita, multimodal; i plataformes virtuals d’interacció, col·laboració i cooperació educativa (aules virtuals, videoconferències, eines digitals col·laboratives, etc.) per a l’aprenentatge, la comunicació i el desenvolupament de projectes amb parlants o estudiants de la llengua estrangera

  90. 1.90

    Ús d’eines analògiques com diccionaris monolingües detallats, revistes i llibres acadèmics senzilles, gràfics informatius, guies d’estructuració de textos, guies de revisió estilística, etc

  91. 1.91

    Ús d’eines digitals avançades com plataformes de notícies i contingut acadèmic, audiollibres i pòdcasts acadèmics, eines per a textos acadèmics, aplicacions per a presentacions avançades o enregistrament de pòdcasts

  92. 1.92

    Participació activa en aules virtuals per a debats acadèmics: fòrums i discussions escrites o interaccions orals enregistrades

  93. 1.93

    Participació en plataformes de treball col·laboratiu avançat per gestionar projectes. Entorns virtuals per projectes internacionals com eTwinning

  94. 1.94

    Interacció multimodal en contextos acadèmics. Elaboració de vídeos, pòdcasts o infografies de forma col·laborativa

2
2
Bloque 2 de 3

Saberes básicos del decreto

20 saberes básicos en este bloque

  1. 2.1

    Ús autònom d’estratègies de compensació. Emprar gests o reformular frases para superar llacunes lèxiques, per exemple: Can you hand me that… um… thing you write with?

  2. 2.2

    Parafraseig avançat. Reformulació d’idees amb vocabulari temàtic, per exemple: protects animals by… ensuring they are not harmed

  3. 2.3

    Autocorrecció avançada: I went to the shop yesterday, no wait, it was the day before

  4. 2.4

    Ús d’omplidors o paraules crossa més complexes com, per exemple, I mean know. Estratègies per identificar, organitzar, retenir, recuperar i utilitzar creativament unitats lingüístiques (lèxic, morfosintaxi, patrons sonors, etc.) a partir de la comparació de les llengües i varietats que conformen el repertori lingüístic personal

  5. 2.5

    Ús autònom d’eines lingüístiques (diccionaris digitals, corpus lingüístic, traductors en línia, etc.)

  6. 2.6

    Organitzar i emprar lèxic especialitzat que inclogui expressions idiomàtiques i llenguatge tècnic segons les àrees d’interès

  7. 2.7

    Producció creativa en diferents registres: textos argumentatius que requereixin estructures avançades i vocabulari ric; debats o simulacions que requereixin adaptar el registre segons el context (formal/informal)

  8. 2.8

    Desenvolupament fonològic avançat: comparar diferències sonores i de pronúncia entre dialectes o varietats lingüístiques

  9. 2.9

    Mediar lingüísticament: traduir i parafrasejar idees complexes entre llengües, facilitant la comunicació i destacant diferències culturals i lingüístiques

  10. 2.10

    Reflexió i autoavaluació de l'aprenentatge: estratègies de millora per corregir errors comuns, basant-se en la retroacció i l'autoanàlisi. Ús d’eines tecnològiques (apps de vocabulari o anàlisi textual) per optimitzar l’aprenentatge autònom. Estratègies i eines, analògiques i digitals, individuals i cooperatives per a l’autoavaluació, la coavaluació i l’autocorrecció

  11. 2.11

    Disseny de rúbriques personalitzades per a l’autoavaluació i coavaluació, adaptades als objectius específics de cada activitat

  12. 2.12

    Ús autònom d’estratègies d’autoreparació, com l’autocorrecció de textos escrits amb ajuda de recursos lingüístics avançats mitjançant correctors gramaticals en línia o diccionaris i traductors avançats

  13. 2.13

    Ús d’eines digitals avançades com programari d’anàlisi de textos o plataformes interactives, per avaluar i millorar l’aprenentatge

  14. 2.14

    Aplicació d’estratègies de reflexió personal per comprendre el propi procés d’aprenentatge i establir objectius de millora per al futur. Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la comunicació, la llengua, l’aprenentatge i les eines de comunicació i aprenentatge (metallenguatge)

  15. 2.15

    Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la comunicació. La claredat i significat. Sol·licitud d’ajuda o aclariments. Expressió de dificultats o dubtes

  16. 2.16

    Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la llengua amb termes com, subjecte, objecte, col·locació, oracions condicionals, veu passiva, o expressions: «Quina diferència hi ha entre aquestes dues paraules?», o «Com es pronuncia això correctament?»

  17. 2.17

    Lèxic i expressions d'ús comú més complexes per reflexionar i compartir la reflexió sobre l’aprenentatge: habilitats, fortaleses, debilitats. Expressions: «Quina és la millor manera de practicar l’expressió oral?»

  18. 2.18

    Lèxic i expressions d'ús comú més complexes per reflexionar i compartir de la reflexió sobre les eines de comunicació i aprenentatge (metallenguatge): motor de cerca, recurs, eina en línia, col·laboració, compartició, alfabetització digital. Expressions: «Com puc trobar informació sobre aquest tema?» o «Podem utilitzar una eina en línia per treballar junts?». Comparació sistemàtica entre llengües a partir d’elements de la llengua estrangera i altres llengües: origen i parentius

  19. 2.19

    Identificació d’estratègies per reconèixer patrons lingüístics que ajudin a comprendre i aprendre vocabulari o estructures d’altres llengües. (cognats, prefixos i sufixos comuns, estructures sintàctiques, arrels comunes, etc.)

  20. 2.20

    Reflexió sobre les relacions entre llengües (origen, influència històrica o contacte cultural) per entendre millor les similituds i diferències entre idiomes i les seves cultures associades

3
3
Bloque 3 de 3

Saberes básicos del decreto

19 saberes básicos en este bloque

  1. 3.1

    Ús de la llengua estrangera com a mitjà per establir connexions i diàleg entre persones de diferents cultures

  2. 3.2

    Aprenentatge de vocabulari específic relacionat amb costums i tradicions per fomentar una millor comprensió entre cultures

  3. 3.3

    Pràctica de comunicacions orals i escrites per participar activament en discussions sobre diversitat cultural i intercanvi d'idees

  4. 3.4

    Desenvolupament de l’hàbit de consultar fonts internacionals (articles, llibres, programes audiovisuals) per ampliar coneixements sobre altres cultures i llengües

  5. 3.5

    Ús d’estratègies de flexibilitat i adaptació per interactuar eficaçment en contextos multiculturals, promovent el respecte i la cooperació. Interès i iniciativa en la realització d’intercanvis comunicatius a través de diferents mitjans amb parlants o estudiants de la llengua estrangera, com també per conèixer informacions culturals dels països on es parla la llengua estrangera

  6. 3.6

    Participació activa en intercanvis lingüístics amb parlants natius o altres estudiants per millorar les habilitats comunicatives

  7. 3.7

    Ús de mitjans tecnològics i plataformes internacionals per establir comunicacions significatives i dur a terme projectes col·laboratius multiculturals

  8. 3.8

    Investigació i comprensió crítica de les realitats culturals dels països on es parla la llengua estrangera, analitzant-ne les implicacions socials i històriques

  9. 3.9

    Pràctica de l’anàlisi reflexiva en contextos interculturals per enriquir la pròpia perspectiva i fomentar una comunicació respectuosa i efectiva. Aspectes socioculturals i sociolingüístics relatius a convencions socials, normes de cortesia i registres; institucions, costums i rituals; valors, normes, creences i actituds; estereotips i tabús; llenguatge no verbal; història, cultura i comunitats; relacions interpersonals i processos de globalització en països on es parla la llengua estrangera

  10. 3.10

    Reflexió sobre els valors, creences i actituds culturals, incloent-hi els estereotips i tabús, per promoure una comunicació respectuosa i informada

  11. 3.11

    Anàlisi de les convencions socials i normes de cortesia per entendre els registres lingüístics adequats en diferents contextos culturals

  12. 3.12

    Observació del llenguatge no verbal i la seva relació amb la història i la cultura de les comunitats, com també els impactes de la globalització en les pràctiques sociolingüístiques

  13. 3.13

    Estudi dels costums, rituals i institucions de les societats on es parla la llengua estrangera, com també la seva influència en les relacions interpersonals. Estratègies per entendre i apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent valors ecosocials i democràtics

  14. 3.14

    Reflexió crítica sobre la influència de factors històrics, socials i econòmics en la diversitat lingüística i cultural

  15. 3.15

    Formulació de propostes o alternatives per abordar desafiaments interculturals, integrant valors ecosocials com la sostenibilitat, la solidaritat i el respecte per la diversitat

  16. 3.16

    Experiències i activitats que permetin el desenvolupament de les habilitats interculturals en els alumnes (estades a l’estranger, intercanvis lingüístics i culturals, projectes internacionals, etc.), presencials virtuals. Estratègies de detecció, rebuig i actuació davant usos discriminatoris del llenguatge verbal i no verbal

  17. 3.17

    Anàlisi de textos, discursos o comportaments per identificar usos discriminatoris explícits o implícits

  18. 3.18

    Creació de campanyes de conscienciació que ajudin a prevenir l’ús del llenguatge discriminatori en l’entorn escolar, social o digital

  19. 3.19

    Reflexió sobre l’impacte positiu de l’ús del llenguatge inclusiu i no discriminatori en el desenvolupament d’una societat més equitativa i cohesionada

Llengua Estrangera II

1
1
Bloque 1 de 4

Saberes básicos del decreto

95 saberes básicos en este bloque

  1. 1.1

    Autoconfiança, iniciativa i assertivitat. Estratègies d'autocorrecció i autoavaluació com a manera de progressar en l'aprenentatge autònom de la llengua estrangera

  2. 1.2

    Desenvolupament de l'autoconfiança en situacions acadèmiques i formals com exposicions orals davant la classe, interaccions en anglès amb desconeguts, o simulacions d'exàmens oficials (PAU o EOI)

  3. 1.3

    Aplicació d'estratègies d'autocorrecció de textos orals i escrits d'ús acadèmic com la revisió seqüencial dels textos (gramàtica, lèxic i estructura), autocorrecció mitjançant plantilles i models, correcció amb eines digitals senzilles, identificació de patrons d'errors, correcció oral mitjançant gravacions, etc

  4. 1.4

    Cerca autònoma, coneixement i ús de recursos per a la millora lingüística. Ús de diccionaris, aplicacions, corpus lingüístics en línia, etc

  5. 1.5

    Planificació i monitorització del procés d'aprenentatge. Reflexió crítica sobre errors freqüents

  6. 1.6

    Promoció de la iniciativa i l'assertivitat en la comunicació en contextos interculturals, aprenent a expressar idees pròpies amb claredat i sense por de cometre errors Estratègies per a la planificació, execució, control i reparació de la comprensió, la producció i la coproducció de textos orals, escrits i multimodals

  7. 1.7

    Anticipació guiada del contingut a partir de la lectura de títols i subtítols, l'anàlisi d'imatges o gràfics associats i la connexió amb els coneixements previs per facilitar la comprensió del text. (Planificació de la comprensió)

  8. 1.8

    Definició d'objectius acadèmics específics abans de llegir o escoltar textos complexos (anàlisi del propòsit del text, lectura ràpida inicial o selectiva, preguntes prèvies, etc.). (Planificació de la comprensió)

  9. 1.9

    Disseny de guions avançats per a assaigs, presentacions o projectes multimodals. (Planificació de la producció)

  10. 1.10

    Selecció de recursos lingüístics sofisticats (col·locacions, idiomatismes, connectors complexos) (Planificació de la producció)

  11. 1.11

    Preparació de respostes argumentades per defensar punts de vista en discussions (Planificació de la coproducció)

  12. 1.12

    Discussió prèvia per establir rols, objectius i responsabilitats en activitats col·laboratives (Planificació de la coproducció)

  13. 1.13

    Aplicació d'estratègies per interpretar significats implícits i actituds en textos i identificar-ne la tipologia (Execució de la planificació)

  14. 1.14

    Composició de textos amb arguments sòlids i evidències clares (Execució de la producció)

  15. 1.15

    Creació de presentacions multimodals amb un ús equilibrat de visuals i continguts orals (Execució de la producció)

  16. 1.16

    Participació en debats o taules rodones amb una defensa clara de punts de vista (Execució de la coproducció)

  17. 1.17

    Coordinació amb els companys per integrar idees en projectes col·laboratius (Execució de la coproducció)

  18. 1.18

    Revisió crítica del contingut del text per validar la seva coherència i rellevància

  19. 1.19

    Autoavaluació de la comprensió mitjançant preguntes i esquemes resum (Control de la comprensió)

  20. 1.20

    Revisió autònoma de la precisió gramatical i de la varietat lèxica en textos escrits mitjançant rúbriques, llistes de verificació, etc. (Control de la producció)

  21. 1.21

    Ajustament del missatge segons les reaccions o aclariments demanats (Control de la coproducció)

  22. 1.22

    Supervisió conjunta del progrés en projectes grupals (Control de la coproducció)

  23. 1.23

    Clarificació de dubtes mitjançant fonts complementàries o discussions (Reparació de la comprensió)

  24. 1.24

    Revisió autònoma i correcció d'errors d'estil, registre o gramàtica detectats posteriorment (Reparació de la producció)

  25. 1.25

    Solució d'incoherències en la conversa a través de clarificacions i ajustaments (Reparació de la producció i coproducció)

  26. 1.26

    Revisió conjunta del text final per detectar incoherències i incorporar suggeriments per part del grup o del professor (Reparació de la coproducció). Coneixements, destreses i actituds que permeten dur a terme activitats de mediació en situacions quotidianes

  27. 1.27

    Síntesi i explicació d'informació en textos més complexos. Identificació d'idees principals i secundàries. Reformulació de continguts amb sinònims i adaptació del registre segons l'interlocutor

  28. 1.28

    Explicació detallada de conceptes per transmetre conceptes més complexos amb estructures clares i exemples adaptats. Comparació i contrast d'idees per aclarir significats

  29. 1.29

    Facilitació activa de diàlegs. Moderació de discussions senzilles ajudant a superar malentesos. Explicació de matisos culturals o lingüístics que afectin la comprensió

  30. 1.30

    Ús d'estratègies de mediació més avançades com la síntesi i adaptació de la informació a les necessitats de l'interlocutor o la comparació i contrast d'idees o conceptes per facilitar la comprensió. Funcions comunicatives adequades a l'àmbit i al context comunicatiu: descriure fenòmens i esdeveniments; donar instruccions i consells; narrar esdeveniments passats puntuals i habituals, descriure estats i situacions presents i expressar successos futurs i prediccions a curt, mitjà i llarg termini; expressar emocions; expressar l'opinió; expressar argumentacions; reformular, presentar les opinions dels altres i resumir

  31. 1.31

    Inici, participació i manteniment de diàlegs sobre temes d'interès personal o acadèmic

  32. 1.32

    Ús de vocabulari i expressions formals per contribuir a debats i discussions col·laboratives

  33. 1.33

    Presentació formal de temes acadèmics o d'interès general amb detall, fluïdesa, correcció, cohesió i coherència

  34. 1.34

    Ús d'estructures per demanar i intercanviar informació i necessitats immediates instruccions, ordres i consells

  35. 1.35

    Ús d'expressions i d'un vocabulari més ampli per oferir, acceptar i rebutjar ajuda, proposicions o suggeriments; comunicar emocions i preferències amb detall i matisos emocionals

  36. 1.36

    Expressió d'idees, defensa de punts de vista i argumentació d'opinió i justificacions més complexes i sòlides amb exemples sobre temes quotidians i acadèmics

  37. 1.37

    Enunciació d'esdeveniments i successos futurs i de prediccions a curt, mitjà i llarg termini

  38. 1.38

    Ús de formes verbals i estructures per narrar esdeveniments passats puntuals i habituals, presents i futurs amb coherència

  39. 1.39

    Reformulació d'idees, presentació les opinions dels altres; sintetització d'informació o parafraseig idees amb precisió

  40. 1.40

    Ús de matisos lingüístics per manifestar opinions incertes i dubtes, hipòtesis i suposicions. Models contextuals i gèneres discursius d'ús comú en la comprensió, producció i coproducció de textos orals, escrits i multimodals, breus i senzills, literaris i no literaris: característiques i reconeixement del context (participants i situació), expectatives generades pel context, organització i estructuració segons el gènere i la funció textual

  41. 1.41

    Anàlisi avançada de contextos discursius. Identificació d'intencions comunicatives complexes (editorials, assaigs formals)

  42. 1.42

    Producció de gèneres discursius acadèmics. Redacció d'assaigs argumentatius, informes detallats i articles

  43. 1.43

    Ús de funcions textuals complexes: argumentació avançada amb matisos

  44. 1.44

    Estructuració i cohesió textual en textos extensos. Ús adequat de connectors i marcadors discursius

  45. 1.45

    Adaptació completa al registre i al gènere discursiu. Diferencia entre registres formals i informals segons l'audiència. Unitats lingüístiques i significats associats a aquestes unitats com ara l'expressió de l'entitat i les seves propietats, la quantitat i la qualitat, l'espai i les relacions espacials, el temps i les relacions temporals, l'afirmació, la negació, la interrogació i l'exclamació, les relacions lògiques

  46. 1.46

    Desenvolupament d'arguments i discursos analítics sobre conceptes abstractes amb ús de tecnicismes (ciència, economia) i llenguatge figurat. Oracions de relatiu: del pronom, verbs amb preposició

  47. 1.47

    Producció d'expressions numèriques i estadístiques aplicades a contextos acadèmics ( data shows an increase of 15 %

  48. 1.48

    Realització d'anàlisis detallades i valoracions en contextos acadèmics utilitzant adjectius per descriure idees complexes o conceptes elaborats. Ús d'adjectius abstractes ( captivating , etc.) i composts (

  49. 1.49

    Ús inicial de metàfores o expressions simbòliques relacionades amb l'espai. ( in the right direction

  50. 1.50

    Domini de totes les seqüències temporals senzilles i afiançament dels temps més complexos com, per exemple, el passat perfecte, el present perfecte continu, el futur perfecte o les oracions condicionals mixtes. Expressions de durada i marcadors temporals avançats ( by the time

  51. 1.51

    Domini progressiu de l'afirmació, negació, interrogació i exclamació en estructures gramaticals més complexes en contextos acadèmics i argumentatius

  52. 1.52

    Ús de preguntes negatives per expressar sorpresa o dubte ( meeting? ). Formulació de preguntes i exclamacions reflexives i crítiques: effectively address climate change?

  53. 1.53

    Consolidació de l'ús de connectors més avançats; introducció de condicionals més complexos per a hipòtesis i conseqüències. Lèxic comú i especialitzat d'interès per a l'alumne relatiu a temps i espai; estats, esdeveniments i esdeveniment; activitats, procediments i processos; relacions personals, socials, acadèmiques i professionals; educació, treball i emprenedoria; llengua i comunicació intercultural; ciència i tecnologia; història i cultura; com també estratègies d'enriquiment lèxic (derivació, famílies lèxiques, polisèmia, sinonímia, antonímia, etc.)

  54. 1.54

    El temps i l'espai, per exemple, landscape , industrial zone

  55. 1.55

    Els estats, esdeveniments i fets (ampliació de vocabulari sobre estats mentals i físics; fets d'actualitat, etc.), per exemple: environmental concerns

  56. 1.56

    Activitats, procediments i processos (activitats acadèmiques i professionals; procediments i introducció a processos tecnològics i científics), per exemple, measure , research , scientific achievement , etc

  57. 1.57

    Relacions personals, socials, acadèmiques i professionals, per exemple, have an argument , management , feedback , assignment , collaborate , manage , etc

  58. 1.58

    L'educació, treball i emprenedoria, per exemple, gap year , part-time job

  59. 1.59

    Llengua i comunicació intercultural, per exemple, bilingual , cultural diversity

  60. 1.60

    La ciència i la tecnologia, per exemple, electric cars , landslide

  61. 1.61

    La història i la cultura, per exemple, medieval, industrial revolution, colonization, independence, cultural exchange

  62. 1.62

    Estratègies avançades d'enriquiment lèxic: derivació, famílies lèxiques, polisèmia, sinonímia, antonímia, etc., p. ex., significant; bank (financial institution, river bank), drive (to operate a vehicle, motivation) Patrons sonors, accentuals, rítmics i d'entonació i significats i intencions comunicatives generals associades a aquests patrons. Alfabet fonètic bàsic

  63. 1.63

    Pronunciació i discriminació correcta de sons consonàntics, diftongs i sons vocàlics complexos

  64. 1.64

    Discriminació i producció correcta de vocals llargues i curtes com les parelles mínimes / /i:/, / ʊ / vs /u:/, /e/ vs /æ/. Producció precisa de vocals centrals i neutres: / multisil·làbiques ( comfortable, banana )

  65. 1.65

    Identificació dels símbols fonètics més importants

  66. 1.66

    Patrons d'entonació en contextos acadèmics, formals i interculturals. Ús efectiu de l'entonació per ressaltar arguments o expressar significats implícits com la ironia, el sarcasme, l'entusiasme o la sorpresa. Control del ritme, la pausa i l'entonació en presentacions formal

  67. 1.67

    Expressió d'emocions i intencions complexes, per exemple, sorpresa i entusiasme ( amazing! ), dubte ( Are you sure about that? ), sarcasme ( Oh, great… ), acord i desacord ( I completely disagree!

  68. 1.68

    Exposició i comprensió d'un espectre més ampli de varietats lingüístiques, per exemple, el registre col·loquial, el familiar i altres varietats dialectals més freqüents. Convencions ortogràfiques i significats i intencions comunicatives associats als formats, patrons i elements gràfics

  69. 1.69

    Domini de la puntuació expressiva (punt i coma, guions llargs, etc.) per donar èmfasi

  70. 1.70

    Revisió rigorosa de coherència ortogràfica en textos acadèmics i formals

  71. 1.71

    Correcció d'errors subtils, com homòfons o contraccions mal aplicades

  72. 1.72

    Interpretació crítica de textos multimodals complexos amb gràfics, esquemes i taules

  73. 1.73

    Relació entre els formats visuals i l'estratègia persuasiva o acadèmica del text. Convencions i estratègies conversacionals, en format síncron o asíncron, per iniciar, mantenir i acabar la comunicació, prendre i cedir la paraula, demanar i donar aclariments i explicacions, reformular, comparar i contrastar, resumir i parafrasejar, col·laborar, negociar significats, detectar la ironia, etc

  74. 1.74

    Ús d'expressions formals i informals segons el context per saludar i iniciar la conversa (per exemple, It's a pleasure to meet you Could you elaborate on that? exemple, Thank you for your time

  75. 1.75

    Frases més sofisticades per prendre i cedir la paraula (per exemple, moment? , I'd like to add something here

  76. 1.76

    Ús d'expressions amb més detalls (per exemple, I'm trying to say is… )

  77. 1.77

    Reformulació avançada (per exemple,

  78. 1.78

    Ús de connectors bàsics per establir similituds i diferències: contrast . Frases senzilles per expressar opinions

  79. 1.79

    Frases per sintetitzar idees complexes (per exemple,

  80. 1.80

    Expressions per negociar tasques (per exemple, care of…? )

  81. 1.81

    Frases per aclarir significats, verificar la comprensió o proposar ajusts: by…? , So, are you saying that…?

  82. 1.82

    Expressions per detectar o reaccionar a la ironia: Frases que mostren ironia. Recursos per a l'aprenentatge i estratègies de cerca i selecció d'informació i curació de continguts: diccionaris, llibres de consulta, biblioteques, mediateques, etiquetes en la xarxa, recursos digitals i informàtics, etc

  83. 1.83

    Ús de diccionaris i recursos avançats: diccionaris monolingües avançats. Recerca en bases de dades i articles acadèmics senzills

  84. 1.84

    Ús de tecnologies avançades per a la presentació de continguts: eines d'edició vídeos, de creació d'infografies avançades o informes visuals

  85. 1.85

    Estratègies avançades de recerca i selecció d'informació: identificació de biaixos en les fonts o comparació entre fonts per validar la informació trobada

  86. 1.86

    Selecció, classificació i reestructuració d'informació trobada en diferents formats

  87. 1.87

    Creació de contingut original basat en la informació trobada. Redacció de textos acadèmics amb referències a les fonts utilitzades. Respecte de la propietat intel·lectual i drets d'autor sobre les fonts consultades i continguts utilitzats: eines per al tractament de dades bibliogràfiques i recursos per evitar el plagi

  88. 1.88

    Elaboració de cites més complexes: integració de cites en el format MLA o APA senzill

  89. 1.89

    Introducció a l'ús d'eines per crear bibliografies

  90. 1.90

    Avaluació de fonts segons drets d'autor i llicències. Identificar si una imatge, vídeo o text es pot utilitzar segons la llicència. Eines analògiques i digitals per a la comprensió, producció i coproducció oral, escrita, multimodal; i plataformes virtuals d'interacció, col·laboració i cooperació educativa (aules virtuals, videoconferències, eines digitals col·laboratives, etc.) per a l'aprenentatge, la comunicació i el desenvolupament de projectes amb parlants o estudiants de la llengua estrangera

  91. 1.91

    Ús d'eines analògiques com diccionaris monolingües detallats, revistes i llibres acadèmics senzilles, gràfics informatius, guies d'estructuració de textos, guies de revisió estilística, etc

  92. 1.92

    Ús d'eines digitals avançades com plataformes de notícies i contingut acadèmic, audiollibres i pòdcasts acadèmics, eines per a textos acadèmics, aplicacions per a presentacions avançades o enregistrament de pòdcasts

  93. 1.93

    Participació activa en aules virtuals per a debats acadèmics: fòrums i discussions escrites o interaccions orals enregistrades

  94. 1.94

    Participació en plataformes de treball col·laboratiu avançat per gestionar projectes. Entorns virtuals per projectes internacionals com eTwinning

  95. 1.95

    Interacció multimodal en contextos acadèmics. Elaboració de vídeos, pòdcasts o infografies de forma col·laborativa

2
2
Bloque 2 de 4

Saberes básicos del decreto

3 saberes básicos en este bloque

  1. 2.1

    Estratègies i tècniques per respondre eficaçment i amb un alt grau d'autonomia, adequació i correcció a una necessitat comunicativa concreta superant les limitacions derivades del nivell de competència en la llengua estrangera i en les altres llengües del repertori lingüístic propi

  2. 2.2

    Ús autònom d'estratègies de compensació. Emprar gests o reformular frases para superar llacunes lèxiques, per exemple

  3. 2.3

    Parafraseig avançat. Reformulació d'idees amb vocabulari temàtic, per exemple: protects animals by… ensuring they are not harmed

3
3
Bloque 3 de 4

Saberes básicos del decreto

17 saberes básicos en este bloque

  1. 3.1

    Ús d'omplidors o paraules crossa més complexes com, per exemple, know . Estratègies per identificar, organitzar, retenir, recuperar i utilitzar creativament unitats lingüístiques (lèxic, morfosintaxi, patrons sonors, etc.) a partir de la comparació de les llengües i varietats que conformen el repertori lingüístic personal

  2. 3.2

    Ús autònom d'eines lingüístiques (diccionaris digitals, corpus lingüístic, traductors en línia, etc.)

  3. 3.3

    Organitzar i emprar lèxic especialitzat que inclogui expressions idiomàtiques i llenguatge tècnic segons les àrees d'interès

  4. 3.4

    Producció creativa en diferents registres: textos argumentatius que requereixin estructures avançades i vocabulari ric; debats o simulacions que requereixin adaptar el registre segons el context (formal/informal)

  5. 3.5

    Desenvolupament fonològic avançat: comparar diferències sonores i de pronúncia entre dialectes o varietats lingüístiques

  6. 3.6

    Mediar lingüísticament: traduir i parafrasejar idees complexes entre llengües, facilitant la comunicació i destacant diferències culturals i lingüístiques

  7. 3.7

    Reflexió i autoavaluació de l'aprenentatge: estratègies de millora per corregir errors comuns, basant-se en la retroacció i l'autoanàlisi. Ús d'eines tecnològiques (apps de vocabulari o anàlisi textual) per optimitzar l'aprenentatge autònom. Estratègies i eines, analògiques i digitals, individuals i cooperatives per a l'autoavaluació, la coavaluació i l'autocorrecció

  8. 3.8

    Disseny de rúbriques personalitzades per a l'autoavaluació i coavaluació, adaptades als objectius específics de cada activitat

  9. 3.9

    Ús autònom d'estratègies d'autoreparació, com l'autocorrecció de textos escrits amb ajuda de recursos lingüístics avançats mitjançant correctors gramaticals en línia o diccionaris i traductors avançats

  10. 3.10

    Ús d'eines digitals avançades com programari d'anàlisi de textos o plataformes interactives, per avaluar i millorar l'aprenentatge

  11. 3.11

    Aplicació d'estratègies de reflexió personal per comprendre el propi procés d'aprenentatge i establir objectius de millora per al futur. Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la comunicació, la llengua, l'aprenentatge i les eines de comunicació i aprenentatge (metallenguatge)

  12. 3.12

    Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la comunicació. La claredat i significat. Sol·licitud d'ajuda o aclariments. Expressió de dificultats o dubtes

  13. 3.13

    Expressions i lèxic específic per reflexionar i compartir la reflexió sobre la llengua amb termes com, subjecte, objecte, col·locació, oracions condicionals, veu passiva, o expressions: «Quina diferència hi ha entre aquestes dues paraules?», o «Com es pronuncia això correctament?»

  14. 3.14

    Lèxic i expressions d'ús comú més complexes per reflexionar i compartir la reflexió sobre l'aprenentatge: habilitats, fortaleses, debilitats. Expressions: «Quina és la millor manera de practicar l'expressió oral?»

  15. 3.15

    Lèxic i expressions d'ús comú més complexes per reflexionar i compartir de la reflexió sobre les eines de comunicació i aprenentatge (metallenguatge): motor de cerca, recurs, eina en línia, col·laboració, compartició, alfabetització digital. Expressions: «Com puc trobar informació sobre aquest tema?» o «Podem utilitzar una eina en línia per treballar junts?». Comparació sistemàtica entre llengües a partir d'elements de la llengua estrangera i altres llengües: origen i parentius

  16. 3.16

    Identificació d'estratègies per reconèixer patrons lingüístics que ajudin a comprendre i aprendre vocabulari o estructures d'altres llengües. (cognats, prefixos i sufixos comuns, estructures sintàctiques, arrels comunes, etc.)

  17. 3.17

    Reflexió sobre les relacions entre llengües (origen, influència històrica o contacte cultural) per entendre millor les similituds i diferències entre idiomes i les seves cultures associades

4
4
Bloque 4 de 4

Saberes básicos del decreto

20 saberes básicos en este bloque

  1. 4.1

    La llengua estrangera com a mitjà de comunicació i entesa entre pobles, com a facilitadora de l'accés a altres cultures i altres llengües i com a eina de participació social i d'enriquiment personal

  2. 4.2

    Ús de la llengua estrangera com a mitjà per establir connexions i diàleg entre persones de diferents cultures

  3. 4.3

    Aprenentatge de vocabulari específic relacionat amb costums i tradicions per fomentar una millor comprensió entre cultures

  4. 4.4

    Pràctica de comunicacions orals i escrites per participar activament en discussions sobre diversitat cultural i intercanvi d'idees

  5. 4.5

    Desenvolupament de l'hàbit de consultar fonts internacionals (articles, llibres, programes audiovisuals) per ampliar coneixements sobre altres cultures i llengües

  6. 4.6

    Ús d'estratègies de flexibilitat i adaptació per interactuar eficaçment en contextos multiculturals, promovent el respecte i la cooperació. Interès i iniciativa en la realització d'intercanvis comunicatius a través de diferents mitjans amb parlants o estudiants de la llengua estrangera, com també per conèixer informacions culturals dels països on es parla la llengua estrangera

  7. 4.7

    Participació activa en intercanvis lingüístics amb parlants natius o altres estudiants per millorar les habilitats comunicatives

  8. 4.8

    Ús de mitjans tecnològics i plataformes internacionals per establir comunicacions significatives i dur a terme projectes col·laboratius multiculturals

  9. 4.9

    Investigació i comprensió crítica de les realitats culturals dels països on es parla la llengua estrangera, analitzant-ne les implicacions socials i històriques

  10. 4.10

    Pràctica de l'anàlisi reflexiva en contextos interculturals per enriquir la pròpia perspectiva i fomentar una comunicació respectuosa i efectiva. Aspectes socioculturals i sociolingüístics relatius a convencions socials, normes de cortesia i registres; institucions, costums i rituals; valors, normes, creences i actituds; estereotips i tabús; llenguatge no verbal; història, cultura i comunitats; relacions interpersonals i processos de globalització en països on es parla la llengua estrangera

  11. 4.11

    Reflexió sobre els valors, creences i actituds culturals, incloent-hi els estereotips i tabús, per promoure una comunicació respectuosa i informada

  12. 4.12

    Anàlisi de les convencions socials i normes de cortesia per entendre els registres lingüístics adequats en diferents contextos culturals

  13. 4.13

    Observació del llenguatge no verbal i la seva relació amb la història i la cultura de les comunitats, com també els impactes de la globalització en les pràctiques sociolingüístiques

  14. 4.14

    Estudi dels costums, rituals i institucions de les societats on es parla la llengua estrangera, com també la seva influència en les relacions interpersonals. Estratègies per entendre i apreciar la diversitat lingüística, cultural i artística, atenent valors ecosocials i democràtics

  15. 4.15

    Reflexió crítica sobre la influència de factors històrics, socials i econòmics en la diversitat lingüística i cultural

  16. 4.16

    Formulació de propostes o alternatives per abordar desafiaments interculturals, integrant valors ecosocials com la sostenibilitat, la solidaritat i el respecte per la diversitat

  17. 4.17

    Experiències i activitats que permetin el desenvolupament de les habilitats interculturals en els alumnes (estades a l'estranger, intercanvis lingüístics i culturals, projectes internacionals, etc.), presencials virtuals. Estratègies de detecció, rebuig i actuació davant usos discriminatoris del llenguatge verbal i no verbal

  18. 4.18

    Anàlisi de textos, discursos o comportaments per identificar usos discriminatoris explícits o implícits

  19. 4.19

    Creació de campanyes de conscienciació que ajudin a prevenir l'ús del llenguatge discriminatori en l'entorn escolar, social o digital

  20. 4.20

    Reflexió sobre l'impacte positiu de l'ús del llenguatge inclusiu i no discriminatori en el desenvolupament d'una societat més equitativa i cohesionada

Rúbrica recomendada para Lengua Extranjera II

Una rúbrica equilibrada para Lengua Extranjera II en 2.º Bachillerato podría tener estos pesos orientativos. Ajústalos a tu departamento y al peso real de cada criterio en el decreto vigente.

La inspección admite cualquier reparto razonable siempre que esté documentado en la programación didáctica y aplicado de forma consistente durante el curso.

Comprensión escrita (reading) 20%
Comprensión oral (listening) 20%
Expresión escrita (writing) 25%
Expresión oral (speaking) 25%
Mediación e interacción plurilingüe 10%
Total 100%

Errores frecuentes al evaluar Lengua Extranjera II

Estos son los errores habituales que la inspección educativa detecta al revisar evaluaciones de Lengua Extranjera II en LOMLOE. Anticípate a ellos al diseñar tu programación didáctica.

1

Evaluar solo gramática y vocabulario cuando la LOMLOE pide cinco actividades comunicativas (comprensión escrita, comprensión oral, expresión escrita, expresión oral monológica, expresión oral interactiva).

2

No tener una rúbrica explícita por tarea comunicativa con descriptores del MCER (A1, A2, B1).

3

Penalizar el error gramatical leve cuando la comunicación es efectiva (la LOMLOE prioriza la mediación y la inteligibilidad).

4

Olvidar la mediación lingüística como criterio propio (resumir, parafrasear, explicar entre idiomas).

5

Usar exámenes calcados de manuales sin alinear con los criterios LOMLOE del curso.

Ejemplo: cómo se evalúa un examen real

Un examen completo puede incluir reading + listening en sesión escrita y speaking en sesión individual con el profesor. La nota se construye ponderando los niveles MCER alcanzados en cada destreza, no como promedio simple.

En la práctica esto significa que la nota final no es un promedio numérico de respuestas correctas, sino la media ponderada de los niveles de logro alcanzados en cada criterio, según el peso fijado en la rúbrica. El cálculo exacto se documenta en el apartado de evaluación de la programación didáctica del departamento.

Aplicar estos criterios con Corrigiendo.es

Corrigiendo.es lleva cargados los 35 criterios, las 12 competencias específicas y los 268 saberes básicos de Lengua Extranjera II en 2.º Bachillerato para Illes Balears. Al subir un examen, la IA:

  1. Reconoce las respuestas (incluso manuscritas) con OCR optimizado.
  2. Vincula cada pregunta a los criterios LOMLOE aplicables del decreto vigente.
  3. Asigna un nivel de logro 1-4 por criterio según la rúbrica del departamento.
  4. Calcula la calificación ponderada con los pesos que tú asignes.
  5. Genera el informe competencial con el desglose por criterio y competencia.

Tú revisas el borrador en la interfaz y ajustas niveles o feedback en un clic. La decisión final es del profesor; la IA solo aporta un borrador estructurado para acelerar la corrección.

Lengua Extranjera II 2.º Bachillerato en otras Comunidades Autónomas

Compara cómo cambia el currículo de Lengua Extranjera II en 2.º Bachillerato entre territorios. Cada CCAA matiza su decreto autonómico con saberes propios, énfasis distintos en criterios y, en algunas, materias específicas paralelas en lengua cooficial.

Para seguir leyendo

Profundiza en LOMLOE con estos recursos complementarios, ordenados de más específico a más general.

Preguntas frecuentes

¿Qué decreto regula el currículo de Lengua Extranjera II 2.º Bachillerato en Illes Balears?
En Illes Balears rige Decret 33/2022, de 11 d'agost, que desarrolla la LOMLOE en el marco del Real Decreto 217/2022 (ESO) o el 243/2022 (Bachillerato). Esta página recoge competencias específicas, criterios y saberes tal y como figuran en el texto oficial publicado en el boletín autonómico.
¿Por qué unas CCAA tienen criterios distintos a otras en la misma materia?
Porque la LOMLOE deja margen autonómico para concretar el currículo: las CCAA pueden añadir saberes específicos (patrimonio territorial, lengua cooficial, contexto socioambiental local), reordenar bloques y matizar criterios. Ese margen explica las diferencias visibles entre, por ejemplo, Lengua Extranjera II en Galicia (con dimensión gallega) y en Madrid (con énfasis en refuerzo competencial).
¿Estos datos son los del BOE/boletín oficial o están reescritos?
Son extracción literal del boletín oficial autonómico (cuando existe decreto propio) o del BOE nacional cuando aún no se ha publicado el decreto territorial. Corrigiendo.es solo los estructura para visualizarlos en tablas; el texto pertenece a la administración autora.
¿Puedo descargarme este pack en Excel o PDF?
Sí. Esta ficha genera un Excel editable y un PDF imprimible desde los mismos datos oficiales que ves en pantalla: competencias específicas, criterios de evaluación, saberes básicos, rúbrica orientativa, ponderaciones y cuaderno docente.
¿Cómo aplico estos criterios al corregir un examen real?
Cada criterio se evalúa con niveles de logro (típicamente 1-4). Al corregir, vinculas cada pregunta o producción a los criterios que evalúa y asignas el nivel alcanzado. La nota final se calcula ponderando los niveles según los pesos que el departamento haya fijado en su rúbrica. Corrigiendo.es automatiza este flujo cuando se abra la V2: la IA propone un nivel por criterio y tú lo confirmas en un clic.
¿Tengo que evaluar todos los criterios en cada examen?
No. La inspección educativa pide que todos los criterios queden evaluados a lo largo del curso, pero no en cada prueba. Una práctica habitual es distribuirlos por trimestres y por instrumento (examen, trabajo, exposición oral, práctica de laboratorio). El plan de evaluación de la programación didáctica documenta esa distribución.
CE

Escrito por

Equipo Corrigiendo.es

Actualizado el